Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Giselle

Giselle перевод на русский

257 параллельный перевод
Giselle, dile a tu hombre que venga aquí.
Эй, Жизель, давай сюда своего кавалера.
- A decir verdad, tu "Giselle" fue lo que me decidió a convertirme en bailarina.
Честно говоря, Ваша "Жизель" вдохновила меня стать балериной.
- Ah, "Giselle".
Ах, "Жизель".
Entonces fuimos al ballet a ver "Giselle".
Потом мы были в Большом на балете, там новая Жизель.
Madame Giselle, vengo a informarle que no va a recibir ni un céntimo más.
Я не буду этого терпеть, Вы поняли? Не буду этого терпеть!
Marie Giselle, una conocida prestamista.
Мари Жизель. Известная ростовщица.
- Mademoiselle Grey... ¿ cuándo vio por última vez viva a Madame Giselle?
Мадемуазель Грей, когда в последний раз вы видели мадам Жизель живой?
¿ había volado con ustedes antes Madame Giselle?
Мадам Жизель летала с вами раньше?
Acabo de hablar con Fournier, han registrado la casa de Madame Giselle, pero para cuando han llegado la criada ya había quemado todos los papeles.
Есть сообщение от Фурнье. Они поехали домой к Жизель. Когда прибыли туда, ее чертова служанка уничтожила все бумаги.
Porque creo que Lady Horbury conocía a Giselle, lo vi en sus ojos, pero necesito pruebas.
Я думаю, что леди Хорбери знала Жизель. Я видел это по глазам, но нужны доказательства.
Díganme, ¿ vieron pasar a alguien junto a Madame Giselle - Durante el vuelo?
Скажите, кто-нибудь из вас видел тех, кто проходил во время полета мимо мадам Жизель?
Pero a Madame Giselle la mataron con el dardo.
Но, по-моему, мадам Жизель убили дротиком?
Intento deducir quién es el asesino de Madame Giselle pero hay varios sospechosos.
Я пытался вычислить убийцу мадам Жизель, но есть несколько подозреваемых.
Oh, sí, usted tuvo la ocasión y se le vio pasar junto a Madame Giselle durante el vuelo.
Да. У Вас была возможность. Видели, как во время полета Вы проходили мимо мадам Жизель.
- ¿ Está a cargo del caso Giselle?
Вы занимаетесь делом Жизель? Да.
Me llamo Anne, soy la hija de Madame Giselle y he venido a reclamar mi herencia.
Меня зовут Анна. Я - дочь мадам Жизель. И я пришла, чтобы востребовать наследство.
Y usted cree que eso tiene relación con Madame Giselle.
И Вы связываете это с мадам Жизель?
En segundo lugar está la súbita aparición de la hija de Madame Giselle, quien se supone que heredará el dinero de su madre.
Во-вторых, неожиданное появление дочери мадам Жизель, которая унаследует деньги своей матери.
Quizás Madame Giselle ni siquiera tenía una hija.
Или у мадам Жизель вообще не было дочери.
Quien quiera que matase a Madame Giselle, ya sea Lady Horbury o incluso Daniel Clancy está claro que escogió el momento psicológico en que nadie estaba mirando, se pudo disparar desde cualquier lugar.
Кто бы ни убил мадам Жизель - леди Хорбери или Дэниел Кленси, он просто выбрал психологический момент, когда никто не смотрел. Он смог выпустить дротик откуда угодно.
Resulta curioso Elise, porque ha aparecido una mujer que dice llamarse Anne Giselle.
Как странно, Элис. Появилась женщина, называющая себя Анной Жизель.
¿ Anne Giselle ha regresado?
Появилась Анна Жизель?
Conoce el nombre, así que Anne Giselle existe.
Она знает это имя. Значит, Анна Жизель существует.
Esa ¿ la hija de Madame Giselle?
Анна - это дочь мадам Жизель?
La hija de Madame Giselle es ilegítima, seguro que la odiaba por ello.
Дочь мадам Жизель была незаконнорожденной. И Элис заботилась о ней.
Una fotografía de la hija de Madame Giselle.
Что это? Фотография дочери мадам Жизель.
¿ reservó usted el billete de avión para Madame Giselle?
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Resulta curioso que Madame Giselle no tomase el vuelo de las 9 de la mañana como acostumbraba.
Я спросил, почему мадам Жизель не полетела 9-часовым самолетом.
He estado con el abogado de Madame Giselle, inspector.
Я разговаривал с адвокатом мадам Жизель, инспектор.
Madame Giselle ha dejado a su hija, Anne Giselle, toda su fortuna excepto una pequeña cantidad para su criada Elise Grandieu.
Мадам Жизель оставила все свои деньги дочери, Анне Жизель, кроме небольшой суммы для горничной, Элис Грандье.
Así es, el vuelo de las 9 estaba completo de manera que puse a Madame Giselle en el vuelo del mediodía.
Это верно, 9-часовой самолет был полон и я оформил мадам Жизель на полуденный рейс.
Creí que el dardo que mató a Madame Giselle era negro y amarillo.
Кажется, на дротике, убившем мадам Жизель, он был желтым и черным.
¿ A quién más conocemos de una edad aproximada a la de la hija de Madame Giselle?
Кого еще мы знаем в возрасте, соответствующем возрасту мадам Жизель?
Porque la portera de Madame Giselle, finalmente la identificó en las fotografías.
Потому что консьержка из дома Жизель признала, что узнает ее.
Cuando recogió usted la mesa de Madame Giselle, después de que hubiese muerto ¿ notó algo extraño en ella?
Убирая со столика мадам Жизель после ее смерти, Вы не заметили ничего необычного?
¿ Qué Jean Dupont asesinó a Giselle?
Жан Дюпон убил мадам Жизель.
- ¿ Es la hija de Madame Giselle?
Вы - дочь мадам Жизель? Да.
También es cierto que vio usted a Madame Giselle y que se negó a liberarla de sus deudas de juego.
И также виделись с мадам Жизель и она отказалась покрыть Ваши рулеточные долги.
Mademoiselle yo sólo pienso en atrapar al asesino de Madame Giselle.
Мадемуазель, я думаю только о поимке убийцы мадам Жизель.
el famoso detective que tuvo la desgracia de no presenciar el asesinato de Madame Giselle aunque tuvo lugar a menos de 10 metros de él.
известного детектива, имевшего несчастье прозевать убийство мадам Мари Жизель,
Y tiene razón pero cuando se descubrió el cuerpo de Madame Giselle la avispa también estaba muerta porque Monsieur Dupont la había matado.
Но, ко времени установления смерти мадам Жизель оса тоже была уже мертва. Потому что ее убил месье Дюпон.
¿ Quiere decir que porque maté a la avispa maté también a Madame Giselle?
Хотите сказать, я убил осу, значит, убил мадам Жизель?
El arma homicida fue el dardo envenenado que se clavó en el cuello de Madame Giselle con la mano.
Нет. Оно совершено отравленным дротиком, который воткнули в шею мадам Жизель. Рукой!
Ahora sólo sabemos de tres personas que pasasen junto a Madame Giselle, las dos azafatas, Monsieur Mitchell y Mademoiselle Jane Grey y Monsieur Daniel Clancy.
Мы знаем, что только трое проходили во время полета мимо мадам Жизель. Две стюардессы, месье Митчелл и мадемуазель Джейн Грей. И месье Дэниел Кленси.
o ¿ era ella la verdadera hija de Madame Giselle?
Или она была настоящей дочерью мадам Жизель?
Pero luego, por fin, descubrimos a la verdadera hija de Madame Giselle.
Но, в конце концов, мы познакомились с настоящей дочерью мадам Жизель.
En el avión, cuando Lady Horbury pidió una lima de uñas quien la trajo fue la misma doncella que posteriormente conoceríamos como Anne Giselle.
В самолете, когда леди Хорбери попросила маникюрный набор, его принесла та же служанка. Леди, которую мы позже узнали, как Анну Жизель.
Primero la pobre Jane mató a Giselle y ahora lo hizo su hija.
Сначала Джейн убила Жизель, а теперь - ее дочь.
- Madame Giselle, por favor.
Пожалуйста, я к мадам Жизель.
Se llamaba Giselle,
Ее звали Жизель.
Giselle, esa mujer.
Убили Жизель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]