Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Goblin

Goblin перевод на русский

39 параллельный перевод
FIN
Перевод : Goblin
- Oye, ¿ te acuerdas del goblin?
— Слушай, помнишь того гоблина?
- Elliot, ¿ dónde está tu goblin?
— Элиот, где твой гоблин?
Pero no es un goblin.
Но это не гоблин.
- Mamá, ¿ te acuerdas del goblin?
— Мам, помнишь гоблина?
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para llevarme de vuelta al niño que has robado.
Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые - - Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов чтобы забрать ребенка которого ты украл.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado hasta aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para llevarme de vuelta al niño que has robado.
Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые - - Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов чтобы забрать ребенка, которого ты украл.
"Y nos llevaremos al niño a la ciudad de Goblin y tú serás libre".
"И мы унесем ребенка в Город Гоблинов и ты станешь свободна."
¿ Es el castillo más allá de la ciudad de Goblin?
Это тот самый замок позади Города Гоблинов?
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para recuperar al niño que has robado.
Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые - Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов чтобы забрать ребенка которого ты украл.
Ésas son las puertas de la ciudad de Goblin.
Это врата в Город Гоблинов.
No veo por qué tenemos que ser tan silenciosos. Es sólo la ciudad de Goblin.
Я не понимаю, почему мы не должны шуметь Это ведь просто Город Гоблинов.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado hasta aquí, más allá de la ciudad de Goblin.
Сквозь опасности несказанные и трудности неисчислимые - - Я нашла дорогу сюда, к замку позади Города Гоблинов -
Brian, patina Brian, patina
оригинальный перевод GOBLIN субтитры STEVVIE
¿ Y qué es un goblin?
- А что такое гоблин?
De cafetera.
Goblin Teasmade ( машина для приготовления чая ).
Voy a asesinar al hombre lobo de Goblin Mountain.
Пойду убью оборотня с Гоблинской Скалы.
Y entonces peleas con el Goblin Tetudo en la Cueva de Kazonga...
- А потом вы сражаетесь с титько-гоблинами в пещере Газонга,
- Ella no es un goblin, ni un monstruo.
- Она не гоблин и не чудовище.
Después de un par de horas llegan a un claro en el paso. En el medio hay un desagradable tótem goblin.
Через несолько часов вы вышли на поляну, посреди которой стоит тотем гоблинов.
Yo creo que es un tótem para un dios Goblin.
Знаете... Я думаю, что это тотем бога гоблинов.
- Basura Goblin, si alguno de vosotros me toca
- Если хоть одна гоблинская мразь прикоснется ко мне...
Tan solo una cosa detesto más que a un enano Gully, y eso es un goblin.
Только одно племя презираю я больше, нежели овражных гномов. Это гоблины!
Es un goblin.
Это гоблин.
No tengo ninguna duda de que ese goblin es el culpable.
Не сомневаюсь, что в этом повинен гоблин.
Sigue con ello entonces ¡ Tú eres el goblin!
Ладно, продолжай. Ты гоблин!
El ha sido poseido por un goblin.
Им овладел гоблин.
¿ En serio esperas que crea que ese Gaius es un goblin?
Ты действительно думаешь, я поверю в то, что Гаюс - гоблин?
Tenemos que forzar a salir al goblin de Gaius.
Нам нужно изгнать гоблина из Гаюса.
Tan pronto como el goblin salga de Gaius, tu debes darle el antidoto.
Как только гоблин выйдет из Гаюса, ты должна дать ему противоядие.
¿ Tu sabes quien fue el responsalbe de liberar al goblin en primer lugar?
Ты знаешь, кто ответственен за освобождение гоблина?
Deberia ver esas hojas Veo que has estado ocupado deshaciendo la magia del Goblin
Мне нужно отнести простыни. Похоже, ты был занят ликвидированием магии гоблина.
Viendo que la liberación del Goblin fue totalmente tu culpa, Merlin No creo que te merezcas las gracias
С учетом того, что освобождение гоблина полностью на твоей совести, Мерлин, я не уверен, что ты заслужил благодарность.
Él no es un goblin, ni un fantasma ni un espíritu bromista.
Он не дух, не призрак и не фокусник.
Genghis Khan, Sherlock Holmes, una especie de, no sé, hombre goblin.
Чингиз Хан, Шерлок Холмс, какой-то, не знаю, Человек-Гоблин.
Perdón, chico, pero sí es un poco nerd. Bien, iré a asediar una fortaleza goblin.
Прости, чувак, но ты немного похож на нерда.
Recemos para no toparnos con el Rey Goblin.
Не рад бегать от Короля Гоблинов ( отсылка к Хоббиту )
- Ve de goblin.
Нарядись гоблином.
Subtitulado por J.R. Media Services, Inc.
Оригинальный перевод : Goblin

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]