Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Grúpo

Grúpo перевод на русский

16,384 параллельный перевод
Lo mejor sería que cada grupo destruyera dos tanques.
Лучше конечно сразу по два брать.
Son parte de otro grupo.
♪ ♪ Они часть другой группы.
¿ Su grupo?
С их группой?
Ezekiel envió a su grupo a limpiar un edificio.
Иезекииль послал отряд для зачистки здания.
Me dijo que... me dijo que mantenía su trato con ese grupo en secreto porque cree que la gente va a querer pelear.
Он сказал мне... Он сказал, что держит сделку с этой группой в секрете потому что думает, что люди, узнав, захотят сражаться.
Acordamos discutir esto juntas como grupo si alguien alguna vez entraba.
Мы договорились обсуждать группой, если кто-то сюда проникает.
Tuvimos una pelea con otro grupo.
Мы сражались с другой группой.
Ezekiel y unos guardias se encontraron a un grupo de ellos en el bosque.
Иезекииль и его охранники встретили их группу в лесу.
Empezamos a andar con este grupo. Ella y unos otros salieron a buscar comida y fueron atrapados en un viejo mercado por los guardias de Dmitri.
Она в числе прочих пошла на поиски еды, и охранники Дмитрия схватили их в старом продуктовом магазине.
Es hora de buscar un grupo nuevo para el que seas demasiado mayor para escuchar.
Пора найти тебе новую группу, для которой ты слишком стар
Todo el mundo en ese grupo sabía que yo merecía el trabajo.
Все члены комиссии знали, что я достоин этой работы.
- Grupo de tarea conjunto, asignación especial, etcétera.
М : - Объединенная Оперативная Группа, итд.
- Momento de abrazo en grupo.
- Это же обнимашки всей компашки..
¿ Son parte de un grupo más grande?
Вы отбились от большой группы?
Así que estamos buscando un grupo de cinco botes.
Нам следует искать группу из пяти лодок.
De acuerdo, acabo de disparar contra un grupo de civiles.
Ну что, я только что стреляла по толпе гражданских.
grupo de seguro PTS y victimas anonimas de violacion CONFERENCIA PRIVADA Victimas anonimas de violacion porfavor respeté nuestra privacidad
Аэропорт Хилтон Закрытая встреча анонимных жертв изнасилований
miren, no solo... troleén a una mujer con cancer para irritarla esto se trata del grupo de personas que la defenderan!
Надо давить людям на больные мозоли так, чтобы их реакция давила на мозоли другим людям. Например, женщину, больную раком, нужно троллить не ради ее реакции, а для привлечения людей, которые за нее заступятся.
ellas seguro diran ser tan altruistas y eventualmente otro grupo de personas hallará a esas personas totalmente hipocritas solo les colocaremos unos contra otros es como la reacion de fision que desencadena un explosion!
Эти люди своим ханжеством и самоуверенностью будут сильно раздражать другую группу людей. Вы натравливаете их друг на друга. Это как реакция деления, которая приводит к взрыву!
Necesitamos un grupo, papá.
Нам нужна группа, папа.
El siguiente grupo que encuentre este lugar y otros encontrarán este lugar... podrían ser crueles.
Если кто-нибудь найдет это место, а они точно найдут, заберут силой.
tengo que quedarme con mi grupo, Cartman lo sé... estar en grupos es grandioso te achoras, te haces el interesante sacas tu salchicha en la cafeteria me pregunto que diria el viejo Kyle sobre todo esto me pregunto si el viejo Kyle
Я не хочу выделяться из своей группы. Я понимаю, быть членом группы - клёво. Можно вместе громить чужие вещи.
Quizá sea el grupo.
Возможно, неудачно подобралась группа.
sé que teniamos algunas diferencias me molestaba que un grupo de inmigrantes cambiara mi clase y creo que tu respuesta fue que necesitaba aprender su lenguaje ser mas mente-abierta lamento que su posicion en la escuela fuera terminada en verdad?
Да, у нас были некоторые разногласия... Меня раздражало засилье иммигрантов в моем классе, а ты ответил, что мне надо выучить их язык, избавиться от предвзятости. Я сожалею, что вас тогда пришлось уволить из школы.
todas pueden despegar hacia el espacio y aterrizar a salvo en la tierra para rehuso bien, quiero agradecerles a todos ustedes por unirse a nuestro tour hoy han sido un grupo maravilloso aplaudanse a si mismos ah?
Они могут не только летать в космос, но и возвращаться на Землю для повторного запуска. Что ж, спасибо, что заглянули к нам. Вы отличная экскурсионная группа.
Mateo estaba infectado con el grupo W-135.
Матео был заражён группой W-135.
* Un grupo de chusma inadaptados *
Команда неумёх и недотёп,
Es eso o dejar la presentación. No puedes decepcionar a tu grupo.
Гомер, комики, которые решают не мухлевать с импровизацией, заканчивают на кладбище.
Pero el nuevo grupo con el que salía podría saberlo.
Но тусовка, с которой он проводил время, возможно, знает.
¿ Y qué grupo es este?
И что это за тусовка?
Es un día para el grupo.
Это же день компании.
El grupo clásico entra en un coche.
Обычно компания помещается в одну.
Yo haría algo así sin dudar si estuviera en vuestro grupo.
Я бы определенно сделала так же, будь я в вашей компании.
O en otro, si estuviera en un grupo distinto.
Или в чей-нибудь ещё, в любой отдельно взятой группе.
¿ Qué ha pasado con las reglas del grupo?
Что случилось с правилами нашей компании?
Esta es mi audición para estar en su grupo de amigos.
Это мои пробы на роль друга в их компанию.
Y tengo la oportunidad de tener un verdadero grupo de amigos.
И получила шанс стать частью группы друзей.
Sí, lo siento mucho, Darryl, pero debemos mantener esto en el grupo principal, ¿ sabes?
Мне жаль, Дэррил, но там будут только свои, понимаешь?
Es como un plan interno del grupo.
Типа закрытой тусовки.
Algo que puede servir para meterme al grupo.
Кое-что, чтобы подружить меня со всеми.
OMG, adoro los lemas de grupo.
ОМГ, я люблю девизы.
¿ No decidimos que iba a ser un día para el grupo de siempre?
Я думал, мы решили, что это будет классическая поездка компанией.
¿ Y has confiscado todas estas cosas de un grupo de personas que se preparaban para un apocalipsis zombi?
И ты конфисковал всё это у группы выживших после зомби апокалипсиса?
Esto no es un grupo de apoyo de supervivientes al infierno.
Это не какая-нибудь группа поддержки выживших в аду.
Ahora que perteneces al grupo seré el DJ hoy en Club Men.
- Да? - Раз теперь ты в команде, можешь знать... - Круто.
Es un grupo difícil, pero ya sabes cómo son los críos.
Они крепкие орешки, но ты знаешь, какими дети могу быть.
Es un grupo apretado.
Сплочённая команда.
El título tiene la importancia del grupo que lo otorga.
Титул важен настолько, насколько те, кто его даруют.
Esperamos días enteros, pero él y su grupo no aparecieron.
Мы ждали несколько дней, он со своими людьми не появился.
Vieron a su grupo dirigirse al Oeste.
Его отряд направился на запад.
De una muy breve relación cuando estaba de gira por Europa con un grupo de danza.
После очень короткого романа, когда я путешествовал по Европе с танцевальной группой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]