Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Había

Había перевод на русский

83,203 параллельный перевод
Yo había dejado de creer en sus sueños.
Я перестала верить в его мечты.
Pero no fueron ustedes y no resultó, él sobrevivió. Y él había acordado delatar a todos, incluso ustedes.
Он выжил, и он заключил сделку, хотел сдать всех, включая вас.
No había hecho eso en mucho tiempo.
Я давно так не веселилась.
Pensé que no había dinero para esto.
- Я думала, это нам не по карману.
No había motivo para hacerlo, a menos que te implicaran.
Какой смысл это делать, если они не порочат тебя?
Dispararon a alguien y había mucha sangre.
Кого-то подстрелили, было много крови.
Había pensado en Historia del Arte, pero no me parecía práctico.
Я думала об истории искусств, но это совсем не практично.
En privado. - Creí que se había ido, oficial...
Я думал вы ушли, Офицер...
No sabía que había otra invitada.
Я даже не знала, что у нас будут еще гости.
No había con alas. Te traje las extralargas.
В магазине не было с крылышками, поэтому я взяла экстра-длинные.
- No. Él estaba en el suelo con las manos arriba. Había como 50 personas que podrían haberlo agarrado.
Он лежал на земле, а его руки были подняты и... рядом было около 50 людей, которые могли схватить его.
Creí que ese profesor pervertido te había tocado otra vez.
Я думала, этот извращенец-физрук в очках опять тебя трогал.
Creí que la bebé había muerto, y ahora...
Я думала, что малышка погибла, а теперь...
Descubrí un nuevo músculo en la espalda que aún no me había desgarrado. ¿ Tú? Soldé seis pernos más que ayer.
-
Mira. Debería haberte dicho que había un motín.
Слушай, я должна была рассказать о бунте.
No había considerado esa situación en particular.
Что ж, о такой ситуации я еще не подумала.
- Si no, no había lugar.
- По другому было никак.
Y luego, de repente, tenía a esa niñita a la que le había dado vida.
И вдруг... появилась эта маленькая крошка, которую сделала я.
No había planeado tener tantas visitas.
Я не планировала, что здесь будет так много... посетителей.
Solo quería ver si había comida en la cocina.
Я просто хотела... посмотреть есть ли на кухне еда.
Había muchas buenas, tal vez unas mejores con buenas tetas para elegir.
Их было четверо, может даже пятеро, С нихеровыми сиськами. Но вместо этого...
Yo... la había escondido en una bolsa, la puse con las aves, pero alguien lo robó.
Я... спрятал её в сумку... которую оставил в птичнике... но кто-то её украл.
Nunca había habido rivalidad fraterna entre ellos, hasta ahora.
До сих пор между ними не было братского соперничества.
" El cardenal Vogel había sido humillado por última vez.
Ночь с Лючией ". " Кардинал Фогель был унижен в последний раз.
Sé que Dios lanzó a Satanás al Infierno porque no había ninguna redención para él.
Я знаю, Бог бросил сатану в ад, ибо не было для него искупления.
Había un joven al otro lado, junto a la segunda puerta.
Был молодой человек в очереди, с другой стороны, вроде против этой второй двери.
Nunca había pasado en Carolina del Sur.
Это никогда не случалось раньше в Южной Каролине.
No había ningún descuido, no quedaba nada sin revisar.
Ничего не поскользнулся, ничего не было упускать из виду.
¿ Qué fue lo que hizo cuando supo que el señor Eddington - había demostrado su teoría?
Что вы сделали, узнав, что мистер Эддингтон доказал вашу теорию?
" Las objeciones de Lenard a la teoría general de la relatividad son de tal superficialidad que, hasta ahora, no había creído necesario responderlas.
Ленард возражает против теории общей относительности с такой снисходительностью, что до этого момента я не считал должным ему отвечать.
No he sido el mejor de los judíos, antes de hoy no había pisado una sinagoga en años.
Я не лучший из евреев. Уже много лет я не бывал в синагоге.
Cuando pensaba que lo había visto todo, esta joven chica de pueblo salta de las tribunas al cuadrilátero, y lo gana todo.
Я думал что видел все и тут выходит обычная девушка и побеждает
Es decir, he leído sobre esto, pero... nunca lo había visto en persona.
Я об этом читала, но ни разу не встречала на практике.
Había una barrera bastante impresionante alrededor de la cámara.
Хранилище под защитой сильных чар.
Solo había una.
Он был один.
Nos preguntamos que tal vez no resultó cómo había esperado, que la carta no te había llegado, pero insistió en que quería intentarlo.
Мы сразу предупредили, что все может выйти не так, как ей хочется, что письмо может не дойти. Она настояла.
Empezó a pensar que había escrito algo desagradable.
Она начала думать, что написала что-то отталкивающее.
Dios mío. Ni siquiera lo había pensado.
Господи, мне и в голову не пришло.
Había estimado unos cinco millones.
Я думала о сумме в районе примерно 5 миллионов.
No tengo. Había botellas en la cocina.
Есть только бутылки на кухне.
Pensaba que habías dicho que ALIE había terminado.
Ты сказала, что Али мертва.
Solo había lugares para ingenieros.
Место есть только для инженеров.
Intenté advertirles de que había algo allá afuera.
Пытался я их предупредить, что там что-то есть.
Había un hombre en la niebla.
В тумане был мужчина.
¿ Alguna vez había visto a esos tipos?
Ты раньше видел этих ребят?
¿ Creías que me había olvidado de ti?
Думала, я о тебе позабыл?
- Creí que había
- Я думал,
Los alemanes descubrieron que había dos espías aliados.
Немцы узнали, что есть два шпиона Союзников.
Tuve que convencerlo de que me había estado ocupando de los espías.
Мне нужно было убедить его, что со шпионами покончено.
Les proporcionó información falsa, sabiendo que serían capturados, para tranquilizar a Schmidt de que no había una amenaza.
Он скормил им фальшивую информацию, зная, что их поймают, чтобы убедить Шмидта, что угрозы нет.
Es mejor que lo que había aquí antes.
Сейчас здесь гораздо лучше, чем раньше

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]