Translate.vc / испанский → русский / Hermana
Hermana перевод на русский
28,882 параллельный перевод
Tenía una risa contagiosa. La propia hermana de Nicola lamenta que el público nunca llegó a conocer a la Nicole real.
Сестра Николь сожалеет, что общество не знает, какой была настоящая Николь.
Dulce como el beso de una hermana.
Слаще засоса с сестрой.
Mi hermana no debía estar en la casa.
Моя сестра не должна была быть в доме.
Srta. Campbell, tiene una llamada de su hermana.
Мисс Кэмпбел, вам звонит сестра. Что-то срочное.
Lo entiendo. Haría cualquier cosa para recuperar a mi hermana.
Я готова на всё, лишь бы вернуть сестру.
Esa hermana tuya necesita que la calmen un poco.
Твоей напыщенной сестре не помешает сбить спесь. О!
Ojalá hubiera tenido una hermana mayor, como tú al crecer.
Хотелось бы мне, чтобы и у меня была такая старшая сестра.
Luego me lie con su hermana. - Fue bastante ardiente...
После этого, я типа замутил с его сестрой.
Mi hermana, Nora... Ella murió el año pasado.
Моя сестра, Нора... умерла в прошлом году.
Mi hermana me crio.
Моя сестра меня вырастила.
¿ Por qué llevaste a tu hermana al Lago Aurora?
Зачем ты возил свою сестру к озеру Аврора?
Muy preocupado por mi hermana, me escapaba siempre.
Я переживал за сестру, поэтому всё время сбегал.
Su hermana Stephanie y yo hemos sido buenas amigas desde que éramos crías.
Я с детства дружу с его сестрой Стефани.
Alquilé un coche para ir a Albany porque me hermana Elise se puso de parto la pasada noche y sabía que yo tenía esto y me pidió que la trajera aquí.
Я арендовала машину, чтобы поехать в Олбани, потому что у моей сестры Элайзы вчера начались схватки, а я уже проходила через это, и она попросила меня помочь ей.
Para empezar, Ash, no exclames cada vez que mi hermana Kate sale en pantalla.
Во-первых, Аш, не надо умиляться каждый раз, как Кейт появляется на экране.
¡ Mi hermana ha tenido el bebé!
Моя сестра родила!
Bueno, es el amarillo que gaseó a mi hermana y a sus hijos.
Это он отравил газом мою сестру и ее детей.
Y antes que digas algo, sé que tenemos que ver esto de la nana de tiempo completo, pero me acabo de enterar que la hermana de Connie es una nana y está buscando trabajo.
И, прежде, чем ты что-то скажешь, я знаю, нам нужно обдумать вопрос с няней на полный день, но я только что узнала, что сестра Конни - нянечка, и она как раз в поисках работы.
Bien, no vas a creer esto, pero la hermana de Connie estuvo increíble.
Ты конечно вряд ли поверишь, но сестра Конни просто чудо.
Y la mejor parte es que la hermana de Connie se llama Bonnie.
А знаешь что ещё круто? Сестру Конни зовут Бонни.
Tenemos que arreglar la historia y recuperar a mi hermana.
- Да Надо исправить историю и вернуть мою сестру.
Alguien me dijo que averiguara por qué estoy luchando. Lucho por mi hermana.
Мне посоветовали найти, за что сражаться.
Pensó que la ayudaría a escapar porque mi hermana es agente de viajes.
Думала, что я помогу ей скрыться, потому что моя сестра туризмом занимается.
Bueno... aunque la acabes de conocer deseas mucho que fuera tu hermana.
Знаешь... Несмотря на то, что ты только что с ней познакомилась, ты уже желаешь, чтобы она была твоей сестрой.
Bueno, iba a decir que me gustan sus botas pero oye, no me importaría tener otra hermana.
Я просто собиралась сказать, что мне нравятся её ботинки, но блин, твой вариант мне подходит.
Porque ambas sabemos lo que es querer a alguien que siempre nos decepciona... Tu hermana...
Потому что мы обе знаем, какового это... заботиться о том, кто постоянно нас подводит... твоя сестра...
Porque el pastel de boniato de mi hermana va a ser prefecto y no puedo soportar oír las tonterías de mi madre pasivo-agresiva si mi salsa no es del todo perfecta.
Потому что картошка моей сестры будет идеальной, а я терпеть не могу мамину пассивно-агрессивную чепуху, если мой соус не будет идеальным.
Oír al marido de tu hermana presumir de su caro reproductor de CD durante tres horas es la definición de diversión.
Слушать хвастовство твоей сестры о её дорогом проигрывателе по три часа это определение слова веселье.
Vaya, vale, te has pasado, hermana.
Вау, отлично, ты сильно ошибаешься, сестренка.
Tengo una hermana melliza que tiene un serio sobrepeso.
У моей сестры близняшки серьезное ожирение.
Sí, la hermana de Kevin. ¿ Cómo estás?
Да, сестра Кевина. Как дела?
Vivía en la quinta planta con su hermana.
Жила с сестрой, в квартире на пятом этаже.
- ¿ La hermana está aquí?
- Сестра дома?
Volvió a vivir aquí con su hermana el mes pasado.
Въехала с сестрой в прошлом месяце.
La hermana está destrozada.
Сестра - в шоке.
Se vino a vivir aquí a D.C. con su hermana mayor, Devon y se unió a los Marines nada más terminar el instituto.
Она переехала жить к старшей сестре Дэвон, сюда, в столицу. И пошла в морпехи сразу после школы.
Entonces, es usted algo más que una hermana.
Получается, что вы больше, чем сестра.
¿ Cómo está su hermana?
Как её сестра? Держится?
Dios, si algo le pasase a mi hermana, no sé qué haría.
Если что-то случится с моей сестрой, не знаю, что буду делать.
Tengo una hermana más o menos de tu edad.
Моей сестре примерно столько же.
La hermana de Erin.
Сестра Эрин Хилл.
¿ Encubriendo a su hermana?
Покрывала сестру?
Pero es complicado creer que ella tuviera algo que ver con la muerte de su hermana.
И трудно поверить, что она может иметь отношение к смерти сестры.
Me hicieron pensar que ustedes creían que mi hermana se había suicidado.
Вы заставили меня поверить, что вы думали, что моя сестра покончила с собой.
Yo debería estar ahí... si supiera lo que su hermana me contó en la terapia creo que hablaría.
Мне следует быть там- - если бы она знала, что её сестра рассказывала мне на встречах... Правило № 17- - никогда не прерывай Гиббса на допросе. думаю, она бы заговорила.
Pensé que había grabaciones de vigilancia mostrando a mi hermana sola en la azotea.
Дэвон : Я думала, что там были камеры, на которых записано, что моя сестра была одна на крыше.
Su hermana le confesó a su terapeuta que sabía que se había encubierto un asesinato.
Ваша сестра призналась психотерапевту, что знала об убийстве и покрывала его.
Yo quería a mi hermana.
Я любила свою сестру. ( шмыгает носом )
Esta es tu oportunidad de asegurarte que no le pase a tu hermana.
Это ваш шанс убедиться, что этого не случиться с вашей сестрой.
Mi hermana tiene niños.
У моей сестры есть дети.
Randall es el único chico negro de la escuela pero al menos aquí tiene a su hermano y a su hermana.
- Знаю. - А что насчёт них?