Translate.vc / испанский → русский / História
História перевод на русский
29 параллельный перевод
- Oye, no estoy en esa história.
Посмотрите, тут я не при чем.
"Escribe lo que te digo, en algún sitio de esta história hay una mujer."
"Помяните мои слова, обязательно окажется, что в этом замешана женщина."
un negro reprueba en história negra!
Черный облажался в истории черных.
Riete cuanto quieras. La história me dara la razon.
История докажет мою правоту.
¿ No pensaras que llevar esta história de espias va demasiado lejos, Kevin?
Не слишком ли ты увлёкся шпионскими играми, Кевин?
Si quiere engañar a alguién, por lo menos, arregle una história verdadera.
Хочешь выдать себя за кого-то, придумай легенду получше.
És la história de un perito en seguridad informática.
Это история о главном спеце по компьютерам в стране.
Y creeme que esta história es verdadera.
Его компьютер взломали. И поверь мне, я это видел своими глазами.
"Soy perito en História"
"JSZ : Я главный в истории."
Es una história muy tragic, n est ce pas?
Эта история - трагическая, не правда ли?
Es la história más vieja del mundo :
Самая старая история в мире.
Que esa história me da vuelta en el estomago!
У меня от этого голова кружится!
cuando comenzó a contar la história, dije que era una noche ruim fue sólo uno frase expresiva entonces, usted no considera todo lo que hizo ruim?
В начале вашего рассказа, вы сказали, что это была "дьявольская" ночь. Это просто оборот речи. Таким образом, вы не считаете то, что сделали, было плохим.
! Pero Eric, miau miau, yo conozco a al mujer del hombre mas inteligente de la história.
Но Эрик, мяу-мяу, ты же знаешь жену умнейшего человека в истории.
Su história.
- Твоя история.
Es una história grande.
- Это длинная история.
Recuerda, Junior. Esta pequeña escena humaniza todo el drama de la história.
И помни, парень, одна эта сцена делает человечной всю пьесу с ее историческим пафосом.
Críticas sensacionales, no hay peores en la história de la radio.
Сногсшибательные отзывы. А предрекали полный провал.
"¿ Encarna la mejor história de su vida y precisa más tempo?"
- История всей твоей жизни разворачивается прямо у тебя под носом, а тебе нужно время?
"Estoy sin mi história y usted, sin su chica."
Я без своей истории, а ты без своей девушки.
Este es el peor cumpleaños en la história de los cumpleaños.
Это самый ужасный День Рождения в истории Дней Рождения. Сегодняший день не должен быть как таким.
Vivir un día en la História.
Прожить день в истории.
Ay, no, no. Es una larga história.
О нет, это слишком длинная история.
Si estudias história del arte o antropologia...
Те, кто изучали историю искусства и антропологию..
Y así, la história de Blanca Nieves termina después de todo.
В конце концов, это была история Белоснежки.
Muy bien, ¿ estás al tanto de la história?
Ладно, ты настаиваешь на этой истории?
Ella solo está señalando que tienes história de ocultarnos a nosotros los campesinos en el ático cuando es momento de conocer al público.
Она просто указывает на факт, что это уже не впервые, когда ты прячешь нас, таких неотесанных простолюдинов, когда приходит время выйти в люди.
Esa es nuestra história, no nuestro futuro.
Но это наша история, а не будущее.
¿ Quien habla? Tengo una nueva história para ti.
- У меня новая история для тебя.