Translate.vc / испанский → русский / Hombré
Hombré перевод на русский
133,879 параллельный перевод
Se ha acusado un hombre de 24 años.
Обвинение предъявлено 24-хлетнему мужчине.
Aquí está el hombre al que deberías buscar.
Вот человек, которого вы должны искать.
Tengo a un hombre en el hospital.
Мой человек в больнице.
Bien, quizás el Sr. Huntley nos puede decir ¿ dónde estaba, exactamente, esa noche? El hombre olvidó el teléfono.
Человек забыл телефон.
El Hombre del Pasamontañas, no puede ser Michael Farmer ni puede ser Tim Ifield.
Человек в балаклаве. Это не может быть ни Майкл Фармер, ни Тим Айфилд.
Ninguna fibra que se pueda relacionar con la ropa del Hombre del Pasamontañas.
И никаких волокон, которые могли бы соответствовать одежде человека в балаклаве.
Roz, no les ha dicho que mi mujer estaba con otro hombre, ¿ de acuerdo?
Я не сказал им, что моя жена была с другим мужчиной. Ясно?
No estoy seguro si fue el que me atacó o... o lo tengo mezclado con imágenes del Hombre del Pasamontañas.
Я не уверен, это тот, кто на меня напал или... или я запутался в фотографиях человека в балаклаве.
Este hombre llevaba puesta una chaqueta negra del mismo tipo que llevaba el secuestrador de Reznikova.
Этот человек одет в черную куртку, похожую на ту, в которую был одет похититель Ханы Резниковой.
Timothy Ifield, Dios le bendiga, mide menos de un metro ochenta, por lo que no puede ser él simulando ser el hombre del pasamontañas.
Рост Тимоти Айфилда - метр 80, так что он не мог выдавать себя за человека в балаклаве.
¿ Qué? ... ¿ y este hombre, no?
Что - не этот человек?
La jefa está empeñada en ubicar a Hana en el asesinato de Tim, mientras el Hombre del Pasmontañas sigue ahí fuera.
Шеф так сильно хочет повесить убийство Тима На Хану, пока человек в балаклаве на свободе.
El Hombre del Pasamontañas.
Человека в балаклаве.
No hay pruebas de que él fuera el hombre que te atacara.
Нет доказательств, что это он на тебя напал.
Un hombre solitario sin nadie que le proporcione una coartada, que tiene un rutina predecible... que sale todas las noches para visitar a su abuela, y que después entra en el turno de noche.
Одинокий, его алиби подтвердить некому, следует заведенному распорядку - каждый вечер навещает бабушку, потом заступает на ночную смену.
El hombre que me atacó, llevaba un pasamontañas y me golpeó en la cabeza con un bate de béisbol.
На человеке, который на меня напал, была балаклава. Он ударил меня по голове бейсбольной битой.
¿ Y crees que haciéndome esto me mermas, que ningún hombre me volverá a mirar?
Думал, что сделав со мной такое, добьешься, что ни один мужчина на меня не взглянет?
La única forma de que el juego a largo plazo dé sus frutos es obtener al hombre que envía a esos espías.
Единственный способ окупить долгосрочную игру это захватить человека, который посылает тех шпионов.
Algunos incluso piensan que, en realidad, es el mismo hombre.
Некоторые даже думают, что это на самом деле один и тот же человек.
Interrogó a este hombre personalmente pero, ¿ dónde están los resultados?
Ты лично допрашивал этого человека, но где результаты?
Y nos alejaremos hacia el atardecer con nuestro antiguo enemigo, quien mantiene su palabra porque es un hombre de principios.
И мы уйдём в закат с нашим бывшим врагом, который держит своё слово, потому что он человек принципов.
Es un buen hombre.
Он хороший человек.
Ese hombre es una fuente de información ilimitada.
Этот человек - источник неограниченной информации.
Quizás ese hombre pueda ser ejecutado y el Brigadeführer Faber podría continuar todavía su trabajo con Sinclair.
Возможно, этого человека можно будет казнить, и Бригадефюрер Фабер сможет продолжить свою работу с Синклером.
Tu hombre aquí presente puede empezar el interrogatorio del británico.
Твой человек может начать допрашивать британца.
Maté a un hombre inocente... en la fiesta de Schmidt.
Я убила невинного человека... на вечеринке Шмидта.
Usted es un hombre inteligente, pensando en su hijo, eligiendo lo mejor para él.
Ты умный человек, думаешь о своем сыне, делаешь правильный выбор ради него.
Las verdaderas bola de un hombre es la mente.
Единственное стоящее яйцо у мужчины... в голове.
Ay, hombre.
Боже.
Tan poético, político, y simplemente... punk rock, hombre.
Так поэтично, политично и просто... офигенно.
Quiero que encuentres un buen hombre, formes una familia, halles un trabajo en el que la gente te respete.
Я хочу чтобы ты нашла себе приличного мужчину, завела семью, нашла уважаемую работу.
- ¿ Quieres que te pegue como a un hombre real?
Хочешь, чтобы я тебя ударил, как мужчину?
- Es como algo de hombre lobo.
- Изображает оборотня
- Nunca me pareció el hombre correcto.
- Он никогда тебе не подходил
Por favor, no me hagas defender al hombre que acabo de dejar.
Пожалуйста, не заставляй защищать мужчину, от которого я ушла
Las mujeres pueden hacer lo que hace el hombre.
Женщины могут всё то же, что и мужчины. Бла, бла, бла
El hombre que quería ver. ¿ Cómo se dice "Gregory" en Ruso?
Тебя то я и хотела увидеть Как Григорий будет на русском?
Imagíname con gorro y lentes, fingiendo ser hombre.
Представь меня в шапочке и очках, будто я мужчина
Realmente me gusta esta chica, hombre. pero no sé qué decirle.
Мне она правда нравится.. но у меня нет подходящих слов
No, como un hombre que está cansado de no saber de su hijo y su esposa.
Нет, как человек, которому надоело гадать, где его жена и ребенок
El hombre con el tatuaje de león.
Парень с татуировкой в виде льва.
Tengo un trabajo que adoro, no rindo cuentas a ningún hombre y duermo bajo las estrellas.
У меня любимое дело, я не перед кем не отвечаю и сплю под звёздами.
Por fin, el hombre más buscado de todo el reino es como debe ser... mío.
Наконец, самый разыскиваемый человек по всей стране будет... моим.
Hay cosas que un hombre aprende.
Кое-чему научился.
Es decir, DCFS encontrará a este hombre como un simple alboroto.
Отдел опеки с этим разберётся.
La basura de un hombre, es el tesoro de otro.
Что для одного мусор, для другого клад.
No es el SAT, hombre.
Слушай, это же не тест.
Ese hombre no puede alejarnos de Louie, Brett.
Этот парень не может отобрать у нас Луи, Брэтт.
Creo que no es tan mala idea sentarte con este hombre.
Я думаю, это не такая уж и плохая идея - общаться с ним.
Hey, hombre, um, Stella me estaba contando lo que estás haciendo.
Стелла только что рассказала мне, что ты делаешь. Это очень круто.
Miren, yo en mi... Yo no soy ese tipo de hombre que escapa de sus responsabilidades.
Я не... я не такой человек, который бежит от ответственности.