Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Honoria

Honoria перевод на русский

127 параллельный перевод
La hija de Sir Roderick Glossop. Honoria.
Дочь сэра Родерика Глоссепа.
De la familia sólo conozco a la chica, Honoria.
Единственная, кого я знаю из этой семьи - это Ганория.
Honoria está ausente, ¿ verdad?
Гонории нет дома, так?
- ¿ La Srta. Honoria Glossop, señor?
Мисс Ганория Глоссеп, сэр.
- Eso es, Jeeves, la Srta. Honoria Glossop.
Да, верно, она.
¿ Cómo conoce a Honoria Glossop?
Откуда ты знаешь о Ганории?
Su patrón, azuzado, debo confesarlo, por el hecho de que mi tía Agatha me ha adjudicado a Honoria, a menos que pueda descargarla sobre otro, ha encontrado una solución original y a toda prueba para este problema.
Но меня вдохновляет то, что если я не пристрою мисс Глоссеп... кому-нибудь, то тетя Агата пристроит ее мне. И я нашел выход из положения.
Mi plan es llevar a Honoria hasta las inmediaciones del puente y subrepticiamente tirar al lago al bribonzuelo.
Итак мой план : заманить Ганорию к мосту и как бы нечаянно толкнуть Освольда в воду.
Aún quieres conquistar a Honoria, ¿ verdad?
Ты же хочешь покорить Ганорию.
Hola, Honoria.
О, привет, Ганория.
¿ Honoria? - ¿ Qué?
Что?
Cierra un momento la puerta, Honoria.
Закрой дверь на минутку, Ганория.
- Cumples años en una semana, Honoria.
На следующей неделе твой день рождения.
Es de buena familia, Honoria.
Это хорошая семья, Ганория.
Honoria- -
Ганория.
Nuestras miradas se cruzaron y supe al instante que lo que creía era amor por Honoria Glossop, sólo era un fugaz capricho.
Наши глаза встретились,.. и я понял, что мне представлялось любовью с Ганорией Глоссеп,.. это был просто каприз.
Al menos eso significa que quedó a salvo de la temible Honoria.
По крайней мере он понимает, что мы его спасли от ужасной Ганории?
Honoria lo desconoce, pero hay un pequeño obstáculo para vuestro matrimonio.
Ганория еще не знает, что ваше вступление в брак несколько осложняется.
La que vino después de Honoria.
- Дафна? - Ну та, что была после Гонории.
Y Honoria Jane Louise, hija única de Sir Roderick y Lady Glossop, de Harley Street 6B, W1.
И Ганории Джейн Луизы, единственной дочери сэра Родерика и леди Глоссоп,.. шесть-Би Харли Стрит, Дабл-ю один.
¡ Honoria!
Ганории!
¿ Qué demonios hace Biffy comprometiéndose con Honoria Glossop?
Биффи что сошел с ума? Жениться на Ганории Глоссоп?
- ¿ Es cierto que estuviste comprometido con Honoria?
Берти, это правда, что ты был однажды помолвлен с Ганорией?
El viejo Biffy está en el mismo lugar con Honoria Glossop que yo hace un mes.
Старина Биффи оказался в том же положении в деле с Ганорией Глоссоп,.. в каком был я два месяца назад.
Sir Roderick, Lady Glossop y la Srta. Honoria Glossop.
Сэр Родерик, и леди Глоссоп, и мисс Ганория Глоссоп.
Mi querida Honoria, estoy desconcertado.
Моя дорогая Ганория, я тебя не понимаю.
Lo peor de todo es que tengo que ir al teatro con ellos mañana, y Honoria parece pensar que ardo en deseos de casarme con ella de nuevo.
Хуже всего то, что мне придется идти с ними завтра в театр. И еще Ганория, кажется, решила, что я опять жажду на ней жениться.
Sabe tan bien como yo que Honoria Glossop es una fuerza de la naturaleza.
Ты прекрасно знаешь, как и я,.. что Ганория Глоссоп - это стихийное бедствие.
Si tía Agatha piensa que voy a perder el tiempo viendo como Honoria Glossop me lleva atado, relleno y con guarnición de tocino hasta el altar, Jeeves, bueno... tendrá que esperar.
Если тетя Агата рассчитывает на то, что я собираюсь ждать,.. пока она и Ганория Глоссоп свяжут меня по рукам и ногам... и приведут к алтарю, то она очень ошибается.
- Sí. Estuve comprometido con su hija Honoria una vez.
Да, я был обручен с его дочерью, Ганорией.
"Improbable" no es lo bastante bueno cuando viene con Honoria Glossop, exigiendo matrimonio con amenazas.
Маловероятно меня совсем не устраивает тогда,.. когда она навязывает мне Гонорию Глоссоп и требует, чтобы я женился на ней.
Pensaba que había llegado mi última hora cuando Honoria me ganó en esa rifa.
Хорошо, отлично. Боже мой, Дживс, я думал, настал мой последний час,..
Casi todas las chicas se contentan con un besito en la mejilla y una botella de Bollinger. ( champán ) Pero Honoria no. ¡ Oh, no!
Да, остальные девушки, которые приходят потанцевать в Дроунс,.. удовлетворяются поцелуем в щечку или бутылкой Боллинджера.
Me recuerda a Honoria con ese vestido blanco que llevaba en los bailes de las cacerías.
Напоминает Гонорию Глоссоп в том белом платье,.. которое она надевает на осенние балы.
Roderick Spode, Madeline Basset y Honoria Glossop no viven aquí.
Здесь не живет Родерик Спод. Здесь нет Мэдлин Бассет. Здесь не живет Ганория Глоссеп.
Oh. ¿ Qué tal, Honoria?
Привет, Ганория.
Con una expresión colorista, expuso que ciertas, específicas y difícilmente anticipables condiciones meteorológicas habrían de tener lugar en las regiones infernales antes de compartir un hogar con la Srta. Honoria.
Она выразилась очень образно,.. сказав, что скорее произойдут метеорологические изменения... во внутренних регионах страны,.. чем она поселится под одной крышей с мисс Ганорией.
Honoria me ha estado lanzando insinuaciones. Necesito que me pierda el rastro.
Ганория Глоссеп явно начала охоту на меня и мне нужно сбить ее со следа.
Deja caer en la conversación que lo mejor sería que se decidiera a ir por Honoria porque sabes que otro va a hacer una jugada fuerte en su dirección y podría dejar cerrado el trato en cualquier momento.
Попытайся сказать как бы между прочим, что ему следует быть поактивней... и хватать Ганорию, пока можно, потому что ты случайно узнал,.. что кто-то еще имеет на нее виды и в любой момент может ее увести.
Le conté lo bien que os lo pasasteis pasasteis Honoria y tú.
Я рассказывал ему, как вам с Ганорией было весело вместе.
- Hasta luego, Honoria.
Пока-пока, Ганория.
Jugamos al tenis ayer y dijo que nunca volvería ver a Honoria.
Нет, нет, он порвал с ней. Вчера мы играли в теннис и он сказал, что не хочет больше видеть Ганорию.
- Hablo de su compromiso con Honoria. - ¡ Oh!
- Я имел в виду вашу с Ганорией помолвку.
- Aquí está Honoria.
А вот и Ганория.
- ¿ Qué tal, Honoria?
- Привет, Ганория.
- ¿ Sí, Honoria?
- Да, Онория?
No es que pase nada en especial, Honoria, pero... tengo la sensación de que hay algo que no va bien.
Нет ничего такого, на что я могла бы показать пальцем, Онория. Есть ощущение - что-то не совсем так.
¿ Honoria también?
И Ганория тоже?
- Y Honoria.
И с Ганорией.
- Ama a Honoria Glossop.
- Ганория Глоссеп.
¡ Honoria!
- Онория!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]