Translate.vc / испанский → русский / Hotel
Hotel перевод на русский
13,679 параллельный перевод
- Hice una grabación y la mandé al hotel de Mimi. - ¿ Qué clase de grabación?
Какой у тебя план, великий мастер шпионажа.
Zissner dijo que estaría en el "El Swindon Hotel para la hora feliz."
Зисснер сказал, что она будет в "Отеле Суиндон на счастливый час".
Hotel Swindon.
Отель Суиндон.
De hecho, apuesto a que hacen éstos conexiones en el mismo hotel al mismo tiempo, por lo que saben que el otro lo está haciendo.
Ставлю на то, что они устраивают эти перепихи в одном и том же отеле в одно и то же время, зная, что другой занят этим.
Puedo presentar declaraciones juradas de... 2 empleados del Hotel Carver... en el sentido de que vieron a la Srta. Sloane en el vestíbulo... ¡ el mismo día en que usted Sr. Ford, tenía una reservación allí!
я могу привести два за € влени € под прис € гой от сотрудников отел € "арвер", о том, что они видели мисс — лоун в холле, в тот же день, когда вы, мистер'орд, бронировали номер!
De todos modos, estoy volviendo al hotel, así que llámame y te pondré al día sobre...
В общем, я возвращаюсь в отель, так что перезвони, и я поделюсь с тобой...
De todos modos, vuelvo al hotel, llámame y podré ponerte al día de...
В общем, я возвращаюсь в отель, так что перезвони, и я поделюсь с тобой...
Vale, la vigilancia del hotel muestra a Dawson dejando la propiedad un poco antes del mediodía de ayer.
Камеры показали, что Доусон ушла из дома вчера незадолго до полудня.
Hola cariño, te hago saber que me registré en el hotel.
Милая, просто звоню сказать, что заселился в отлель.
¿ Por qué no vas de vuelta al Hotel y duermes un poco?
Почему бы тебе не вернуться в отель и не поспать?
¿ El hotel Babilonia?
Отель Вавилон?
Entrando al hotel.
Я только что зашел в отель.
Me llamó llorando desde un hotel. Sospecho que algo invasivo le pasó en el cuerpo.
- И вот, он сейчас звонил мне из номера отеля и рыдал, что дает мне основания полагать, что некая агрессия была проявлена по отношению к его телу.
- Comienza por el hotel de Allen.
- Начни с отеля, где жил Аллен.
¿ Alguna vez lo vio con alguien más, por el hotel, en alguna mesa?
Вы когда-нибудь видели его с кем-нибудь в отеле, за игрой? Друга?
Y hasta donde sé, siempre se registraba solo en el hotel.
Насколько я знаю, в номере он тоже жил один.
La habitación se alquiló el sábado pasado, al poco de dejar el hotel el Sr. Allen, y por supuesto se ha realizado diariamente la limpieza.
В прошлую субботу номер заняли сразу после отъезда мистера Аллена, и там каждый день делали уборку.
En un hotel bonito, con una chica guapa.
Отличный отель, милые девочки.
Tengo que hacer una parada en su lugar y obtener un poco de materia antes de volver al hotel.
Я должен сделать кое что прежде чем мы вернемся в отель.
Omni Hotel, suite 1530.
Отель Омни, люкс 1530.
el centro de City Center Hotel.
Отель "City Center" в центре города.
La conexión es el City Center Hotel.
Их объядиняет отель Сити Центр.
La colcha vino del City Center Hotel.
Покрывало было из отеля Сити Центр.
La única conexión es el hotel y que eran prostitutas.
Единсвенная связь - это отель и то, что они все проституки.
Ella le dio el nombre del hotel, número de habitación donde fue asesinada.
Она назвала вам отель и номер комнаты, где ее убили.
El City Center Hotel, Sala 7.
Отель Сити Центр, номер 7.
Eso es lo que me dijo el primer día en su habitación de hotel.
Так вы мне сказали в первый день в гостинице.
- ¿ Ahora llevas un hotel? - Vale, vamos.
Так вы теперь полноценная гостиница?
Es un hotel boutique, sí.
Да, эксклюзивная гостиница.
Estamos llevando un hotel.
Мы управляем гостиницей.
Nick, me gustaría decirte que has tenido visión con este hotel.
Ник, я только хочу сказать, что у тебя есть своё видение этой гостиницы.
Pagaré mi viaje a Tokio porque el hotel sigue abierto, así que...
Я заплачу за Токио своим способом, так как гостиница всё ещё открыта, поэтому...
- Dueño de hotel.
– Владелец гостиницы.
Quiere llevarte a un hotel y registrarse un año entero.
Он хочет увезти тебя в мотель и застрять там на год.
Su hotel tiene piscina, pero por otro lado es mediocre.
В вашем отеле есть бассейн, но, однако, весьма обычный.
Esto no es un hotel. Te has pasado el día aquí.
- Ты тут весь день, это тебе не гостиница.
Corre al hotel. Cinco segundos después, cae un televisor en la acera.
Бежит обратно в гостиницу, и через пять секунд на асфальт падает телевизор.
- A su hotel.
– В её отель.
Ella estaba en la ciudad en un viaje de negocios ella me invitó a su hotel supe lo que eso significaba porque nunca lo había hecho y me di cuenta ahí mismo que debía dejar de hablarle y punto.
Ясно? Она была в городе по делам. Она пригласила меня в свой отель, я понимал, к чему это ведёт, потому что она никогда не делала этого прежде.
En cuanto supe que estaba bien, porque su hotel estaba cerca di la vuelta en el auto y fui directo a casa.
Как только я выяснил, что с ней всё в порядке, потому что её отель находился поблизости, я развернул машину и поехал домой.
¿ Conoces el hotel King Cotton que acaba de cerrar en el centro?
- Знаешь отель "Кинг-Коттон", он недавно закрылся?
Está en el hotel King Cotton. A las once de la noche.
Будет в отеле "Кинг-Коттон" в одиннадцать вечера.
Esto debe haber sido un hotel.
Должно быть, здесь был отель.
Nuestras calles, nuestra comida, nuestra leche, y nuestro hotel se convierte en el osario.
Наши улицы, нашу еду, наше молоко, а наш отель превратился в их морг.
Este es el hotel de mi familia.
Этот отель принадлежит моей семье.
- Ocupación en mi hotel.
Ваше пребывание в моем отеле.
¿ En el hotel?
В отель?
Usted, en el futuro, hablar con su madre con el mayor respeto, y no volver al hotel.
На будущее. Говори с матерью со всем уважением. И больше в отель ни ногой.
Necesito que te alojes en un hotel durante los próximos días.
Мне нужен отель в течение следующих нескольких дней.
No quiero ir a un hotel.
Я не хочу, чтобы получить отель.
CAMARILLA 4 28 DE ABRIL - que denominaste "El Impuesto de Nutella"... fue trasladado a Indonesia en primera clase con su familia... y puesto en un Hotel de 5 estrellas. Nuestra auditoría de este viaje... pone el costo en más de $ 30.000.
Ќаша проверка показала, что стоимость поездки составила более $ 30 000.