Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Importa

Importa перевод на русский

66,571 параллельный перевод
De hecho, lo estoy haciendo todo para ayudar a alguien que me importa profundamente.
На самом деле, я делаю всё это, чтобы помочь дорогому мне человеку.
No, no me importa cómo te pongas.
Нет, мне плевать, что ты себе думаешь.
No importa quién soy.
Это не имеет значения.
Lo que importa es que sé a lo que se dedica.
Главное – я знаю, чем вы занимаетесь.
- ¿ Te importa si te digo Ben?
– Не против, если я буду называть тебя Бен?
- Sí, de hecho me importa mucho.
– Вообще-то, да. Очень против.
No me importa cómo lo hagamos.
Плевать, как мы этого добьемся.
¿ Qué te importa el futuro de esa rata?
Почему вас волнует будущее этого хорька?
No me importa qué tan difícil fue.
Да мне плевать, как сложно это было.
No nos importa lo que nos vayan a ofrecer.
Нам плевать на ваше предложение.
No nos importa si la pierdes.
А нам плевать.
Porque no me importa lo que te dices a ti mismo. Jamás pertenecerás al mío.
Потому что ты не такой, как мы, что бы ты себе ни воображал.
¿ Te importa si pregunto por qué yo?
Можно спросить, почему я?
- No tienes estudios de leyes. - Eso no importa.
Ты не учился на юр.факу. – Это не важно.
No importa lo que haya dicho.
Не важно, что он сказал.
El dinero no me importa, Stu.
Мне плевать на деньги, Стю.
Me importa que Louis no me defendió.
Мне важно, что Луис не сражался за меня.
No me importa porque lo necesitamos.
Мне плевать. Он нам нужен.
Sí, Nathan, hizo algo muy dudoso, pero debes estar ciego si no puedes ver que sí le importa.
Да, Нейтан, он провернул сомнительное дело, но только слепой не заметит, что ему правда не всё равно.
Así que, si no te importa, me gustaría que se quede.
И если тебе всё равно, я бы хотел, чтобы он остался.
Pues sí me importa, Oliver.
Мне не всё равно, Оливер.
No me importa lo que sea.
Мне всё равно.
Sr. Ross, usted ha dicho que ha cambiado y que le importa la verdad.
Мистер Росс, вы утверждаете, что изменились, и что для вас важна правда.
Lo que usted diga no importa.
Ваше мнение не имеет значения.
Entonces piensas que es todo lo que me importa.
Значит, вот что ты обо мне думаешь.
Acabo de decirle que mi miedo más profundo es que mi tiempo se acaba, ¿ y solo le importa su valioso tiempo?
Нет, я только что сказал вам, что мой самый ужасный страх в том, что моё биологическое время на исходе, а всё, о чём вы беспокоитесь – это ваше драгоценное время?
No importa si fueron uno o cien, es suficiente para que digan que su póliza está anulada.
Не важно, была одна сигарета или сто, этого достаточно, чтобы аннулировать её полис и отказать в выплате.
No debería tener nada que ver, pero a esta empresa no le importa ayudar a la gente.
Не должно иметь никакого, но эта компания не ведёт свой бизнес для помощи людям.
Le importa ganar dinero.
Их бизнес только для зарабатывания денег.
- No me importa si provienen del mismo vientre.
– Да мне плевать, даже если ты вышел с ним из одного утроба.
Pero el abogado del otro lado ha dejado claro que está dispuesto a hacer lo que sea, no importa qué tan bajo sea.
Но адвокат с их стороны ясно дал понять, что он будет действовать без тормозов, не важно как далеко они зайдут.
- de este bufete. - Te importa un carajo el nombre de este bufete.
– Ты понятия не имеешь, как удержать фирму.
- Me importa un carajo ayudar a las personas.
– Мне плевать на этих людей.
Me importa ayudarme a mí, - por eso quiero 50.000 dólares.
Я хочу помочь себе, поэтому я хочу 50 тысяч долларов.
Bueno, si no te importa, me gustaría que la estatua se quede.
Если для тебя это то же самое, я бы хотел, чтобы статуя осталась.
A Arthur y a ti, no os importa a quién hacéis daño.
Вы и Артур, вам без разницы, кому вы причиняете боль.
- ¡ No me importa el progreso!
- Меня не волнует прогресс!
Supongo que eso no importa ahora.
Думаю, что это уже неважно.
Pero sabemos que nada de eso importa si no podemos resolver nuestro problema más urgente.
Но мы знаем, что все это не имеет значения, если мы не сможем решить нашу самую насущную проблему.
¿ Horarios, fechas? ¿ Horarios, fechas? ¿ Por qué te importa tanto?
Расписания, даты?
¿ Qué importa cuántas naranjas comerciamos con México?
Какая разница, сколько апельсинов мы продадим Мексике?
No me importa cómo quieras llamarlo.
Мне наплевать, как ты это назовешь.
Tampoco importa.
Да и какая уже разница.
Hoy lo único que te importa es el bar.
Сегодня все вертится вокруг бара.
A la gente a la que tienes que convencer no le importa una mierda cuántos ceros tienes en tu cuenta de banco.
Но тебе придётся проползти через заросли... они плевать хотели, сколько нулей у тебя на банковском счете.
No me importa una mierda.
Он только что пережил личную потерю. Мне на это плевать.
Nunca le muestras a nadie tus jugadas no importa lo mucho que quieras que tengan éxito.
Ты никому не открываешь схему своей игры, не важно как сильно ты болеешь за него.
No importa el costo, cuenten conmigo.
Чего бы это не стоило. Я в деле.
No importa, porque se lo llevaron.
Но знаешь что, это не важно, потому что его забрали.
¿ Por qué te importa tanto?
Тебе-то что до этого?
No me importa lo que sean.
- Мне плевать, кто они.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]