Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Incendió

Incendió перевод на русский

389 параллельный перевод
- Un marduk lo incendió!
Мардук устроил пожар!
Conocí a una mujer a quien se le incendió el cabello haciendo tostadas.
У одной моей знакомой вспыхнули волосы на лбу, пока она пекла тост.
El buque se incendió.
Он загорелся.
- El buque se incendió.
- Он загорелся.
Verá, el tribunal se incendió y los registros se destruyeron.
Имение сгорело и все документы утрачены.
Hace cuatro días se incendió la cabina de radio.
В радиорубке случился пожар еще четыре дня назад.
La cabina de radio se incendió primero para que no se pudiera pedir ayuda.
Сначала радиорубка пришла в негодность, и нельзя стало послать ни одного сигнала бедствия.
Para esta noche, toda Roma se incendió.
Сегодня же Рим запылает.
Entonces un avión incendió el rosal.
А потом самолет сжег розовые кусты.
- Se incendió 4 veces. - La última vez en 1944.
Да, замок горел четыре раза.
El tren se incendió y nos dejó aquí.
Поезд загорелся и мы идём пехом.
Bueno, Roma no se incendió en un día.
Ну, Рим тоже сожжен не за один день.
El no lo incendió. Alguien le asesinó.
Нет, сам он не поджигал.
Cuatro años después. el astronauta Gus Grissom murió junto con los astronautas White y Chaffee... cuando se incendió la cápsula del Apollo.
Четыре года спустя, астронавт Гас Гриссом был убит... вместе с астронавтами Вайт и Чаффи... когда огонь распространился по их капсуле Аполло.
¿ Pero acaso podria olvidar al hombre que incendió nuestro castillo?
Как я мог вас позабыть? Я был ребёнком.
La pileta está vacía y la casa se incendió la semana pasada.
Бассейн пустой, а дом сгорел на прошлой неделе. - Он его сжег.
El mío se incendió.
Загорелась моя тачка.
¿ Dónde estabas la noche que se incendió el molino?
Где ты находился той ночью, когда сгорела лесопилка?
El que freímos la semana pasada requirió tres intentos y se le incendió la cabeza.
Парню, которого мы поджарили неделю назад, потребовалось три попытки и его голова загорелась.
Si le das una fuerte paliza dirá que incendió Chicago.
Если его пиздить как следует, он скажет, что именно он, устроил пожар в Чикаго!
Está diciendo cómo durante la Revolución Francesa, la chusma incendió su casa. Su madre murió...
Oнa paccкaзывaeт, кaк вo вpeмя Фpaнцyзcкoй peвoлюции тoлпa в яpocти пoдoжглa ee дoм.
Recuerdo una tarde en que un tragafuegos incendió el cabello de la Sra. Flegmonde.
Я помню как однажды ночью пожиратель огня поджег головной убор госпожи Флегмонды.
Ella manejaba la cafetería escolar en Montley... hasta que se incendió el año pasado.
Она заведовала столовой в начальной школе в Мотли. Пока она не сгорела в прошлом году.
Tuvimos más gongs que el robot bailarín que se incendió.
Мы победили танцующего робота, который сгорел.
"Sra. Simpson, mientras rescatábamos a su marido se incendió una maderera".
"Миссис Симпсон пока мы спасали вашего мужа, сгорел склад пиломатериалов".
Se incendió.
Он сгорел.
Pero en 1939, antes de la guerra, el local se incendió.
Это длилось до 1939-го, до самой Второй Мировой, когда кинотеатр сгорел.
El cine de los Manakis se incendió en 1939.
Кинотеатр братьев Манакис в Монастире сгорел в 1939-м.
El edificio entero se incendió.
Сгорело всё здание.
79 personas se ahogaron anoche y otras 200 resultaron heridas cuando un transbordador se incendió cerca de la...
79 людей утонули, и еще 200 были травмированы Когда пассажирский паром загорелся вчера вечером...
El motor 4 se incendió.
- Горит четвертый двигатель.
Primero fue el MOSS 1 que incendió el garaje de papá.
Сначала был МОСС 1, который полностью спалил гараж моего отца
Cuando el templo se incendió, el Talmud nos dijo que el Sacerdote Superior caminó en las llamas.
Когда горел храм, говорится в Талмуде первосвященник вошел в пламень.
¡ La caridad se incendió!
Пожертвования горят.
Se incendió.
Он загорелся.
Y se le incendió. ¿ Vino a verme?
- Там случился небольшой пожар.
Una mujer disparó a sus hijos e incendió la casa. Ya está.
Какая-то женщина в Пенсильвании пристрелила троих своих детей и сожгла дом.
¿ Y se incendió la casa?
И дом охватил огонь?
Probablemente algún material peligroso se incendió.
Короткое замыкание могло повредить навигационные приборы.
Ocho asesinatos en dos años. Después se incendió. Nada tan malo como lo que ocurrió en Nuestra Señora de Lochenbee.
Восемь убийств за два года до того, как он сгорел,... что не идет ни в какое сравнение с тем, что произошло с Нашей Леди Лоченби.
¡ Se incendió el Chez Henri!
"Чез Генри" сгорел.
¿ Se incendió?
- Сгорел?
¡ Se incendió el departamento!
У нас в квартире произошёл пожар.
Iban muchos en el auto, chocaron contra un árbol y el auto se incendió.
Они кучей залезли в машину, врезались в дерево, и она загорелась.
Un camión chocó contra el edificio del estado... y se incendió por televisión.
Я видел, как один грузовик врезался в здание "Столицы государства", и оно загорелось... По телевизору показывали.
Sabes, todavía no me creo que nadie viera quién incendió la celda.
Не могу поверить, что никто не видел поджигателя.
Incendió el pueblo que no tenía culpa.
- Похоже, вы сожгли не ту деревню.
Incendió una colonia que había allí.
Сжег ближайшую деревню.
Tiene un pequeño establecimiento en Totleigh-in-the-Wold, casualmente. ¡ Cielo Santo! Se emborrachó e incendió mi casa de campo.
Ну да, конечно.
- La escuela se incendió, verdad?
Школа сгорела?
Kenny se incendió a si mismo...
Верно!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]