Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Individual

Individual перевод на русский

466 параллельный перевод
para zanjar esas disputas perjudiciales, el rey ha decidido un combate individual, entre : Maese Zorro, hacendado de Malpertuis, y su enemigo, Maese Lobo.
Что бы уладить все споры, король решил устроить единоборство между сиром Рейнеке, сеньором Малепартуса и его врагом, сиром волком.
El combate, que se puede calificar de el combate del siglo, será arbitrado por un especialista en el combate individual, Maese Oso.
А вот капитан медведь, этот признанный мастер единоборства. Мы увидим честную схватку.
¿ Cree que fue la mafia la que acabó con Barrow? ¿ O un trabajo individual?
Как думаете, это банда напала на Барроу?
Nuestro país debe ser hoy lo que siempre ha sido :... la fortaleza de la iniciativa individual... la tierra de la oportunidad sin límites para todos.
Наша страна сегодня должна стоять на том, на чём она стояла всегда. Оставаться крепостью личной инициативы. Землёй бесконечных возможностей для всех.
¿ Podría ocupar una habitación individual?
Его нельзя поместить в одноместную палату?
Lo acuchillaron en un compartimiento individual.
Его убили в личном купе.
Antes de permitir que sean interrogados por el público,... quisiera que cada uno hiciese una declaración individual.
Прежде чем я передам этих джентльменов публике в студии для задания вопросов, я собираюсь попросить каждого из них сделать краткое заявление от своего лица.
¿ Quién le dio derecho a su paz individual?
Кто дал тебе право на частный мир?
En las próximas semanas... la supervivencia tendrá una base individual.
В течение следующих нескольких недель каждый сам будет бороться за свое выживание.
Cuidado individual... dará buena impresión.
Индивидуальный уход... хорошее впечатление.
Pero no es la inteligencia la que constituye... la grandeza nacional o individual. Es la energía, el patriotismo, la lealtad hacia el deber, el estar dispuesto a sacrificarse y el apego a la verdad.
Но не интеллект является основой индивидуального или национального величия а энергия, патриотизм, преданность делу способность самопожертвования и твёрдое восприятие действительности.
- No, una individual grande.
- Односпальная.
- ¿ Una individual grande?
- На односпальной?
Tienen una larga trayectoria individual, mayor de la que creemos.
Каждый из них по отдельности уже прошел очень большой путь.
- ¿ Individual o doble?
- Одноместный или двухместный?
Una habitación individual, para mí.
- Одноместный, для меня одного.
Tengo una habitación individual.
- Я снял одноместный номер.
Soy partidario de la libertad individual.
Я уважаю свободу личности.
Una criatura unicelular que se parece, más que a nada a una enorme célula cerebral individual.
Одноклеточное существо, больше всего напоминающее отдельную клетку мозга.
El sistema educativo americano se ha dedicado siempre a fomentar la libertad individual de pensamiento y expresión.
Левой, левой, раз, два, три! Американское образование всегда считало честью для себя... поощрять личную свободу мысли и самовыражения.
Voy a trasladarle a una habitación individual.
- Его определят в отдельную палату.
La habitación es individual.
Комната сдаётся для одного человека.
Es espontáneo y sigue siendo bastante individual... pero finalmente, él es el que le parte la cara al jefe, él solo... es una revuelta que le sobrepasa... y que sirve de ejemplo en la fábrica... y luego se encuentra con otros tíos que tienen ganas de hacer eso... pero sigue siendo Jacky, él solo, el que lucha, como puede... y por eso es además tan silencioso... tiene pocas cosas que decir en la película... ahí también hay algo... que comienza a dibujarse, pero todavía no está claro...
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он - тот, кто побил босса. Возмущение, вырвавшееся наружу, - пример для остальных. Позже он найдет еще нескольких парней, но пока он все еще изо всех сил борется в одиночку.
Lo tuyo es un caso individual, personal y eso no nos interesa.
Ты все отдельно, для себя, а такие нас не интересуют.
Quizás su mejor actuación individual...
Возможно, лучше всего он выступил...
Mañana, las armas biológicas... garantizarán la paz perpetua y eliminarán para siempre a esos viles idealistas que adoran lo individual.
Завтра, антиполлютант - бактериологическое оружие... будет страховать долгий мир... и навсегда устранит... тех мерзких идеалистов... которые держатся за индивидуальность.
El estereotipo del culpable individual inserto en la colectividad
Стереотип вины отдельной личности в коллективе...
Cada grupo de individuos se mantiene en su cámara individual.
Я же говорила, Ворг. - Моей помощнице показалось... - Тихо!
La propiedad burocrática, en efecto, está ella misma concentrada, en el sentido de que el burócrata individual no se relaciona con la posesión de la economía global más que como intermediario de la comunidad burocrática, en tanto que miembro de esta comunidad.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Como otro aspecto en la deficiencia de la vida histórica general, la vida individual todavía no tiene historia.
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Esta vivencia individual de la vida cotidiana separada queda sin lenguaje, sin concepto, sin acceso crítico a su propio pasado que no está consignado en ninguna parte.
Это индивидуальное проживание разделённой повседневности лишено своего языка, своей концепции, у него нет критического подхода к своему прошлому, которое невозможно запомнить.
Puesto que hallan una extraña cantidad de novedades y una insolencia que ni siquiera pueden comprender, los consumidores de vanguardia intentan conseguir una aprobación imposible reconstruyendo bellas rarezas de lirismo individual que no estaban en la obra.
Сталкивающиеся с необычайным числом новшеств и дерзостей, которые находятся вне границ их понимания, эти потребители авангарда безуспешно пытаются найти основание для благосклонного отзыва, приписывая эти очаровательные оригинальности выдуманному ими индивидуальному лиризму.
- ¿ Una individual?
- Одноместный?
- Una individual con...
- Одноместный номер с...
No está acusado de homicidio individual.
Знаете, это не зал суда. И вы не обвиняетесь в индивидуальном убийстве.
Pero tienes antecedentes de iniciativa individual, no de trabajo en equipo.
циа ауто айяибыс пяотеимы ма вягсилопоигсоуле то пгцасос циа амтипеяиспасло.
Nuestro crecimiento individual refleja el avance de la especie.
Наш индивидуальный рост отражает прогресс всего нашего вида.
Bon es una persona muy individual.
Бон особенный.
Es el Yo, la Mente individual, que contiene la inmortalidad y la Verdad última.
Бог в буддизме - это "Я", бессмертное сознание, окончательная Истина.
Somos un pueblo impulsado no por la necesidad individual sino por la necesidad matemática.
Мы - люди, которыми управляют не личные нужды, а математическая необходимость.
Debemos estimular la creatividad individual en nuestra sociedad.
Нужно поощрять индивидуальную деятельность в нашем социалистическом обществе.
Quiero que me encierren en una celda individual atado o esposado. Sin guardias. Y en una hora me habré fugado.
Пусть меня запрут в одиночной камере со скованньIми руками и ногами, без надзирателей, и я освобожусь в течение часа.
Cada uno es una alma individual.
У каждого есть своя душа.
En unos momentos,... el infeliz individual,... perderá su individualidad.
Через несколько мгновений эти несчастные индивидуумы потеряют свою индивидуальность!
Cada pedacito era un animal individual... con un deseo inherente de proteger su propia vida.
Каждая маленькая часть - это отдельный зверь, со своим собственным инстинктом самосохранения.
Realmente, no hay mucha ropa protectora que puedas vestir como precaución individual para no cortarte
Не каждый защитный костюм сможет противостоять таким шипам, защитить от порезов.
Al igual que las lentes reflejan los rayos del sol,... el gran ojo de la mente reúne las energías del pensamiento individual,... concentrándolas y amplificándolas.
Как линзы преломляют солнечные лучи, так и Глаз Великого Разума объединяет энергию мыслей, концентрируя и преумножая ее.
Amplían, con efusión poética, la concepción de la identidad humana de "Atman", el sí-mismo ( yo ; self ) individual, y "Brahman", el sí-mismo universal que permea el mundo.
Они расширяют видение человеком своей идентичности Атмана - индивидуального Я и Брахмана - вселенского Я... которые наполняют мир.
Si se pierde la identidad'individual', ¿ cómo puede uno transmitir las creencias?
Если идентичность как "индивидуума" потеряна как передать веру
Eso ( el Sí-mismo Universal ) es infinito, y Esto ( el Sí-mismo individual ) es infinito.
То ( Вселенское Я ) бесконечно и это ( Индивидуальное Я ) бесконечно
¿ Un partido individual mixto?
Одиночный разряд?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]