Translate.vc / испанский → русский / Inglés
Inglés перевод на русский
6,391 параллельный перевод
Eres un inglés rico Soy un escocés común.
Вы же богатый англичанин. А я обычный шотландец.
Ahora solo vuelve al trabajo, inglés idiota.
А сейчас просто делай свою работу, английский придурок.
- Té inglés.
Английский чай.
Ahora solo vuelve al trabajo, inglés idiota.
А теперь возвращайся к работе, английский выскочка.
Podríamos demandarlo por incumplimiento de contrato tan rápido que se rompería su pálido cuello inglés.
Мы вкатим ему неустойку по контракту так быстро, что он даже не успеет втянуть свою английскую шею.
Soy inglés.
Я британец!
Es hora de acabar con el plan B... el restaurante de tacos, la piscina, el mai tai, la novela de John le Carré recibiendo un mensaje de un novio que apenas habla Inglés.
Самое время проработать план Б.. свалить за границу, валяться возле бассейна с коктейлем, книжкой Джона Ле Карре под массажик приятеля, слабо понимающего английский.
Quiero decir, como que, él va a proteger a Lily Belle, y luego ella tendrá un poco de acento Inglés, y seré capaz de bromear con ella sobre eso todo el tiempo.
Он возьмет под свою защиту Лили Белл, и у нее появится легкий английский акцент, и я буду постоянно поддразнивать ее за это.
¿ Qué es eso? ¿ Té inglés?
Что это, чай "английский завтрак"?
- No, no es inglés.
Оно прекрасно.
Los australianos pueden intentarlo, pero no puedes derrotar a un inglés con un bate de criquet. ¿ Lo estás siguiendo?
О, грандиозно! Австралийцы кое-что могут, но в крикете им англичан не победить.
El inglés... tratando de salir del paso una vez más.
Англичане, в очередной раз все портят.
¿ Y qué puede ser más inglés que "Norman"?
И какое имя может быть более английским, чем "Норман"?
¿ Cómo presumes que reaccione un mercader inglés cuando lo llame un buque de guerra español?
Как вы думаете отреагируют английские купцы на приветствие испанского военного корабля?
Está parloteando en una mezcla de inglés y holandés.
Он мешает английский с голландским.
Su inglés es muy bueno.
У вас отличный английский.
Ese tipo apenas hablaba inglés.
Этот парень едва говорил по-английски.
Quiero decir, su inglés era peor que el mío.
Я имею в виду, его английский был хуже, чем у меня.
Inglés, inglés.
Английский, английский.
No habla inglés.
Он не говорит по-английски.
Quince años viviendo con estas mujeres, y no aprendiste inglés.
Дамы, вам дана замечательная возможность начать жизнь заново. Люди пожертвовали тысячи долларов в фонд Женщин-кротов. И мы так благодарны.
Estoy muy contenta de anunciar que Empirical es ahora la editorial oficial de la traducción al inglés del libro de Anton Bjornberg
Я очень счастлива объявить, что Empirical стало официальным издательством, выпускающим перевод книги Антона Бьорнберга
¿ Entiende inglés?
Вы говорите по-английски?
Y habla bien el inglés.
И вы хорошо говорите по-английски.
- Su inglés no es muy bueno.
Он не очень хорошо говорит по-английски.
Te dará un infarto, pero es un auténtico desayuno inglés.
- Сейчас... у тебя будет шок, но зато ты попробуешь настоящий английский завтрак.
Resulta que Patrick y su jefe, el inglés... tendrán una mega sesión de sexo esta noche.
— Вот блин. В общем, у Патрика сегодня трахфест с боссом, с этим британцем.
Si no te conocen, hacen que no hablan inglés.
Звонишь, а они прикидываются, что не говорят по-английски.
Bajo un cielo inglés.
Под английским небом.
En inglés.
На английском.
Estoy seguro que de él sabremos cuándo fue la última vez que un mago inglés tomó un aprendiz.
Уверен, что он указывает, когда в последний раз английский маг брал себе ученика.
Pero nada es más probable para evocar al Rey Cuervo y a toda su maliciosa y temeraria clase de magia que la imagen de un mago inglés en el campo de batalla.
Однако нет более надёжной гарантии пробуждения Короля-ворона и всей этой вредной, безрассудной магии, нежели присутствие на поле сражения английского чародея.
Ningún hombre que pise suelo inglés puede ser esclavo.
Ни один человек, живущий на английской земле, не может быть рабом.
Está en inglés, de eso se trata.
Он на английском – в этом вся суть.
16 años... apenas decía una palabra en inglés.
шестнадцатилетнюю... едва ли знающую хоть слово по-английски.
¿ Qué inglés no lo piensa?
Какой англичан об этом не мечтает!
Apuesto a que no con un ejército inglés.
Держу пари, не в английской армии.
Tan inglés.
Такая английская.
El alma en cuestion confeso aunque en términos cautelosos en Roma en el Año Santo, aunque no estoy segura que el sacerdote entendiera inglés.
Означенная душа исповедалась, пусть и не прямым текстом, в Риме, в Священный Год, правда, я не уверена, что священник понимал по-английски.
¡ No vamos a vivir de migajas de la mesa de un inglés!
Мы не будем жить за счёт объедок со стола англичан!
No imaginé que era inglés.
Я не знал, что вы британец.
¿ Es inglés?
Вы британец?
Lo siento, no inglés.
Простите, не говорю по английски.
No hablo inglés.
Я не говорю по-английски. ( фр. )
Yo no hablo inglés.
Я не говорю по-английски.
Perdón, pero yo no hablo inglés.
Простите, я не говорю по-английски.
¿ Así que no hablas inglés?
Но абла инглес, говоришь?
Hablas muy bien inglés.
* У тебя отличный английский.
Bevan sería ingles.
Беван должно быть англичанин.
No es inglés.
Не на английском.
¡ Es el mago inglés!
Это всё английский волшебник!