Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Into

Into перевод на русский

378 параллельный перевод
Ya sabes, if you hadn't been poured into that icy mold of conventionality you'd be a good egg.
Если ты не разрушишь скорлупу предрассудков то так и останешься послушным яйцом.
Copiaron mi "Tortuga" en un salto...
Они подбайтили мой "тётл инту хоп" ( turtle into a hop )
Cuando te miré a los ojos Y vi
# When I looked into your eyes and saw #
LOS ERMITAÑOS DE HERMAN "I'M INTO SOMETHING GOOD"' MÚSICA DE ESTA PELÍCULA DISCOS WHEEL
песня Херман Хермитса "У МЕНЯ ВСЕ ИДЕТ НА-ЛАД"
Nada que arrojar al aire.
# That I won't throw away into the air #
Me convertiste en una mujer confusa
# You turned me into a mixed-up girl #
Y no tengo nada que compartir, nada que arrojar al aire.
# And I don't have anythin'to share # # That I won't throw away into the air #
It hits me like a drug shot into my vein
Это бьёт меня как наркотик выстреливает в мою вену
Put my love into the rig
Поместить мою любовь под сверло
And my stomach shapes into one big knot
И мой желудок крутит одним большим узлом
My stomach shapes into one big knot cuando estas en una banda... y esta progresa de estar en un sotano... y aprendes a tocar... entonces sabes que hay mas y mas pasos... es una progresion natural de una banda.
Мой желудок крутит одним большим узлом Когда ты в группе... и она прогрессирует от пребывания в подвале... и учится нормальной игре... и тогда ты поднимаешься выше и выше по ступенькам... и это естественное развитие группы.
We never admitted we sent troops into China.
Мы не знали, что отправляли войска в Южный Китай.
It's like someone went into the ape cage and took out the tire swing.
Это похоже на то, как будто кто-то зашел в клетку к обезьяне и вытащил оттуда качели.
Sale la primera gallina.
Hatches into the first chicken.
Bueno, a la inversa, sin un huevo de donde salga la gallina, no habrá gallina para poner otros huevos de donde salga la gallina... que pone el huevo que mencioné en primer lugar.
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
Estas multiplicidades, distinciones y diferencias... que han originado un gran problema a la mente vieja... are actually through entering into theirvery essence, saboreando y sintiendo su singularidad.
Это многообразие, особенности и различия, оказавшиеся большой трудностью для старого ума... уже нисколь не препятствуют в проникновении в самую их суть, в познавании их уникальности.
Me caí en un mar de cristal Dentro de un barco de tontos... como yo
l fell into a crystal sea Я упала в хрустальное море lnside a ship of fools like... me Внутри корабля безумцев... таких как я
Tengo un montón de maquillajes que una señorita sabe disfrutar. Tengo pendientes y pulseras y varios juguetes. Pero me fascina cuando me resbalo y se me descose el pantalón.
d I'VE LAYERS OF LACQUER A LADY ENJOYS d d I'VE EARRINGS AND BRACELETS AND VARIOUS TOYS d d BUT I LOVE WHEN I'VE SLIPPED INTO RIPPED CORDUROYS d d BECAUSE I'M ONE OF THE GIRLS d
... incrustando ese sueño en nuestra cultura...
... embedded that dream into our culture...
Bajo un manto de engaños la Unión Soviética introdujo misiles nucleares en Cuba apuntándole a 90 millones de norteamericanos.
... the Soviet Union introduced nuclear missiles на Кубу... Under a cloak of deceit Советский Союз вводил ядерные ракеты... ... into Cuba предназначенные 90-ста миллионам Американцев.
Es casi imposible para nuestra gente hoy ponerse a sí mismos en ese período.
It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
En todo caso, ahí fu a caer yo.
In any event, that was what I was thrown into. Я никогда не слышал о Платоне и Аристотеле...
Todos los humanos que entran al Cuerpo Aéreo tienen una ficha perforada.
Вы имеете перфокарту на каждого человека... You have a punch card for every human being поступившего в Воздушный Корпус. ... brought into the Air Corps.
Luego debíamos llevar combustible a China.
Затем, мы должны были везти на борту топливо - через хребет в Китай. Then we had to fly fuel over the hump into China.
Algunos comentaristas dicen que la guerra está estancada.
- Некоторые комментаторы говорят, что война превращается в, своего рода, патовое, безвыходное положение. - Some commentators have said the war is turning into a kind of stalemate.
Sólo da pie a más controversias.
- I don't want to go into further discussion. Оно лишь даст пищу для дальнейших споров.
Acaba de volver de Broadway. Dónde acaba de acaba de representar "Into the woods"
Он вернулся к нам с Бродвея, где успешно сыграл в "Into the Woods".
¿ Me puedes ayudar a entrar en la universidad?
Can you help me get into a college?
Sé que algunas cifras no cerraron... y que se dice que George metió la mano - ( into the Kitty )
Джордж такой вымотанный в последнее время, и даже ходят слухи, что он до седьмого пода трудится на Китти.
Que corrio en el suelo.
That's raced into the ground
Oye, tal vez podamos usar este artículo para desenmascararlo.
Hey, maybe we can turn this article into an expos.
Y quién viene por mi puerta sino un policía de la ciudad de Baltimore lookin'to get up into my shit about it.
И кого я вижу в дверях? Полицейского Балтимор Сити... который собрался порыться в моем дерьме по этому поводу.
Eso es verdad, escuché que ustedes no son aventureros con la comida.
Это здорово! Каждый поступает в школу своей мечты. Everybody's getting into their dream school.
Temporada 4 - Episodio 10 Crash into me
Анатомия Грей Сезон 4 – Эпизод 10
"and put your hands up High into the sky and put your hands up"
Высоко в небо, и поднимите руки.
# La gente se para y me mira. # # No me molesta, # # porque no hay otro lugar en la tierra en el que prefiera estar. #
You're far away Will be gone a while I look into a sunbeam Where I see you smile
# Cuando lo que es blanco y negro se transforma en gris #
МЕЖДУ ЛЮБОВЬЮ И ПРОЩАНИЕМ When black and white turns into gray
# Gritando a la noche que te extraño #
Screaming out into the night that I miss you
# Cuando lo que es blanco y negro se transforma en gris #
When black and white turns into grey
Jason es su clon como en "The Shadow Into the Gym Pool".
Джейсон - свой клон от мелкого конца генофонда.
They haven't fallen into the same trap that Porsche fell into with the off-roader, the Cayenne.
Они не стали наступать на те грабли, на которые попался Porsche со своим внедорожником, Cayenne.
The blades need a bit of work, but it's already being converted as we speak into a vacuum cleaner.
Лезвия нуждаются в небольшой работе, но он уже преобразован, как мы говорим, в пылесос.
Really? He designed stuff that went into space.
Он спроектировал кое что, отправленное в космос.
You could crash into anything, and you'd leave a Saab-shaped impression in it!
Вы могли врезаться во что-нибудь, но Сааб все равно остался бы привлекательным.
And into the hammer head.
" в hammer head.
I accept Jesus into my body!
Я принимаю Иисуса в тело свое!
- Into the Mystic.
- "В неизвестность".
Synced : Marc2008 ( 2009 ), The Netherlands Into.the.Blue.2005.DVD5.720p.BluRay.x264-CDDHD
Автор субтитров NightFighteR желает вам приятного просмотра!
Marc2008 ( 2009 ), The Netherlands Into.the.Blue.2005.DVD5.720p.BluRay.x264-CDDHD
Всем удачи и приятных киносеансов!
Zedmusic
Lama translated into russian : Rupreht ( foo @ pisem.net )
* High above the earth into out of space... * el ha estado preguntando acerca de ti.
Он спрашивал о тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]