Translate.vc / испанский → русский / Ipo
Ipo перевод на русский
59 параллельный перевод
RHAT IPO : En Agosto 11, 1999
RHAT IPO : 11 августа 1999
Red Hat, subió 228 % este es el IPO que todo mundo estaba esperando.
Red Hat, подъем 228 % Это IPO, которого все ждали. / IPO - начало продаж акций /
en el IPO de Red Hat
про IPO Red Hat
así que siguiendo con el IPO, hemos llegado a San Diego el martes en la noche gastamos todo el miércoles en la mañana reuniéndonos con inversionistas en San Diego.
Итак, вперед, к IPO... Мы прибыли в Сан Диего в вторник ночью. Утро среды мы провели встречаясь с инвесторами в Сан Диего.
luego en la mañana del Jueves del IPO es cuando nuestras acciones sean comercializadas públicamente.
А на утро четверга была назначена IPO, когда должна была начаться продаже наших акций.
Ahora tenemos una IPO que va a se va a ir hoy.
Как у нас сегодня продвигаются IPO.
El rango original de este IPO era 11 a 13 dolares, después 21 a 23, 28 a 30.
В начале их диапазон был $ 11 - $ 13, затем $ 21 - $ 23, затем $ 28 - $ 30.
Tuvimos la suerte de poder regresar a las oficinas, estábamos en San Francisco así que podíamos regresar las oficinas de VA para, para ver a todos en la oficina para el IPO.
Нам повезло добраться назад о офис. Мы были в Сан Франциско, так что могли приехать чтобы увидеть всех, кто тогда оставался в офисе.
El IPO había salido tremendamente bien.
IPO прошел невероятно удачно.
Sue, el mejor IPO en la historia.
Это лучшее IPO за все время.
Hice un IPO, me enriquecí mucho, me arruiné y todavía tengo heridas por ello.
Поиграл акциями на фондовом рынке, разбогател, и, в итоге, оказался здесь.
Pues es el IPO.. ¿ que es?
Я его не увижу три дня.
La web de mi primo ha salido hoy a bolsa... y ya he hecho una pasta en la oferta pública de venta de acciones.
Сайт моих кузенов Стал сегодня общественным, И я наварю денег на IPO,
Pues... se trata de una oferta pública inicial de las más esperadas del año.
Итак, это один из самых ожидаемых IPO этого года.
El IPO de Nina se hace público el mes que viene.
Фирма Нины выходит на открытый рынок в следующем месяце.
Tráeme la OPV de Clarity Drilling.
Захвати документы Clarity Drilling для IPO.
Él tiene las últimas noticias sobre la oferta pública.
У него последние данные по IPO.
No hay manera de que mi padre haga esto público justo antes de su OPV.
Хорошо? Мой отец в этом ни за что не сознается, до выхода компании на IPO.
- "I.P.O." - ¡ Vamos a cotizar en bolsa, señores!
- IPO ( первичное публичное размещение акций ) - Народ, мы собираемся публично разместить свои акции!
Me encargué de la mala publicidad que tenía su OPV el año pasado.
В прошлом году я работал с плохим общественным мнением об их выходе на IPO.
En Wall Street, el titán tecnológico Apple se abrió al público a un interés de mercado increíble. Cuatro coma seis millones de acciones de su oferta pública inicial se vendieron en la primera hora de la bolsa.
На Уолл-стрит технологический титан Apple разместил акции сегодня утром, немыслимо заинтересовав рынок, так, что 4.6 миллионов акций доступных для IPO были распроданы в течении часа после открытия.
Encontrar compañías para hacerlas conocer al público. IPOs.
Это был наш следующий крупный ход, сделать найденные компании известными, через IPO.
Entonces, mientras estaban buscando una pistola humeante en esa sala, iba a disparar una bazuca aquí.
- Я не знаю. В то время, как они искали дымящийся пистолет в комнате, Я собирался выстрелить из базуки здесь, предлагая наше последне IPO.
Una OPI es una oferta pública inicial, la primera vez que una acción se ofrece para la venta a la población general.
IPO это первое публичное предложение, Впервые акции предлагаются для продажи всем желающим.
Este fue el día, que lanzamos la oferta pública inicial de Steve Madden.
Это был день, когда мы делали IPO для фирмы Стива Мэддена.
La mayor oferta pública inicial en la historia de esta firma. ¿ Qué diablos está haciendo?
Это крупнейше IPO нашей фирмы, а он что блять делает?
Está bien, sabe que hablamos a varios de los empleados en esta empresa y nadie puede recordar nada sobre este ladrón IPO.
Что ж, мы опросили несколько работников в этой фирме, и никто не смог ничего вспомнить об этом человеке с первичной продажи акций.
No puedes exponer el balance de DollaHyde justo antes de salir a bolsa, es demasiado arriesgado.
Нельзя рисковать данными отчетности DollaHyde прямо перед IPO ; Это слишком рискованно.
Todo listo y preparado para una salida a bolsa rompedora, y toda tuya.
Все цветет и пахнет в ожидании эпичного IPO, и принадлежит только тебе.
Van a tener una OPA antes de fin de año.
У них будет IPO до конца этого года.
Solo necesito tu equipo para conseguir que salga a bolsa, y...
Мне нужна твоя команда для выхода на IPO.
Bueno, no hay jodida manera de que podáis salir a bolsa ahora.
Ну, вам теперь ни хрена выход на IPO не светит.
Una salida a bolsa es, obviamente, - el objetivo final aquí. - Cierto.
И чтобы этого добиться, надо выйти на IPO.
¿ Estos tíos siquiera van a lograr salir a bolsa?
Эти ребята вообще выйдут на IPO?
Solo necesito a tu equipo para conseguirme esa salida a bolsa y...
Мне нужна твоя командя для выхода на IPO.
- Bueno... no hay una puta manera de que ahora hagáis una salida a bolsa.
- Ну... вам теперь ни хрена выход на IPO не светит.
Pero pensáis comprar acciones en el segundo trimestre del año que viene.
Новы планируете выход на IPO * во втором квартале следующего года. ( * - первая публичная продажа акций акционерного общества )
Estás buscando fondos para contratar gente y hacer un producto que se convierta en ¿ qué?
You're out there trying to get funding so you can hire people, Scale up, roll out a product, ipo, And eventually become a publicly-traded what?
¿ Es por lo que estás haciendo esa locura del IPO?
Вот зачем ты выход на биржу затеял?
Sólo necesitaba recordarles el nuevo mandato de la IPO sobre los recortes en la gruesa lista de artistas que tenemos.
Пришел напомнить, что в связи с выпуском акций мы должны сократить наш штат артистов. - Всё схвачено.
Los inversores IPO estarán allí.
Там будут одни инвесторы.
¿ Se está muriendo y te preocupa la salida a bolsa?
- Он умирает, а ты беспокоишься про IPO?
Nuestro consultor financiero nos dijo en repetidas ocasiones IPO de mañana depende en gran medida inteligente Lanzamiento lluvia a tiempo!
Наш финансовый консультант постоянно твердит, что выход в акционерное общество напрямую зависит от своевременного запуска.
Es un pre-IPO partido
Вечеринка в честь размещения акций.
IPO el mes pasado, dos millones de shar, $ 55 la tajada.
IPO : акций на 2 млн, по $ 55 штука.
Cambio su opinión sobre la OPA.
Она передумала насчёт IPO.
Y Claro Computers, soy, yo, no le gusta la idea de ir a las espaldas de Cameron y meterle esta OPA por la garganta.
И Clark Computers, то есть мне, не нравится идея ударить Кэмерон исподтишка и засунуть это IPO ей в глотку.
Donna quiere seguir con la OPA... contigo o sin ti.
Донна хочет выйти на IPO, с тобой или без тебя.
Si todos deciden ir con Donna, entonces pueden ir y hacer la OPA sin mi.
Если вы все на стороне Донны, можете выходить на IPO без меня.
Si no continuamos con la OPA, entonces puedes llevar esta nave directo a las rocas tu misma, porque me voy.
Если мы не пойдем на IPO, можешь сама направить этот корабль на рифы, потому что я уйду.
Anika, claro. Bueno, para la salida a bolsa...
- Так, IPO...