Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Kamikaze

Kamikaze перевод на русский

99 параллельный перевод
Defender a este hombre va a ser parecido a La Carga de la Brigada Ligera, o a ser un kamikaze japonés.
Знаете, это дело будет больше похоже на атаку легкой кавалерии или пилота-камикадзе.
Eres un kamikaze. - Están locos.
И ты псих.
Creí que yo era el símbolo de los tiempos... un kamikaze para la belleza.
Мне казалось, что я стал символом своей эпохи. Камикадзе для красоты.
Te formaras como un kamikaze.
Софт, ты будешь тренировать камикадзе...
Un kamikaze.
Камикадзе.
Es una idea kamikaze, como las del coyote animado.
Это как в мультфильме про Койота, правда?
¿ esta planeando un ataque Kamikaze?
Неужели идет на таран...
- ¡ Kamikaze! - ¿ Kami... que?
- Камикадзе!
¡ Kamikaze! ¡ Banzai!
Камикадзе!
Se la llevaron los kamikaze.
А забрали камикадзе.
¡ Kamikaze!
- Камикадзе!
Y ahora Pearl Harbour va a recibir el tratamiento kamikaze de mi Ali.
А теперь и еще твой Перл-Харбор решил покончить собой, раз решил драться с моим Али.
Televisión kamikaze.
Мы теле-камикадзе.
¡ Taxi kamikaze hacia la estación!
Такси "Камикадзе" к вашим услугам!
Los Espectros que volaban las naves Kamikaze se transportaron al interior de la ciudad, justo antes de impactar.
Рейфы, пилотировавшие корабли-камикадзе, телепортировались в город прямо перед столкновением.
¡ Ese tío es un kamikaze!
Чёртов камикадзе! ( англ. )
Inmediatamente después de que me suicidé, encontré trabajo aquí en Pizza Kamikaze.
Вскоре после самоубийства я устроился на работу в "Камикадзе-пицца".
Si alguna vez terminan en un bar con las peso pesado de Cambridge, no acepten tomar un kamikaze boca abajo.
Если закончиш в баре с кэмбриджской тяжеловеской, не принимай предложение дамы быть сверху.
- ¿ Sabes qué? Estoy enfermo y cansado de tu viajecito de kamikaze.
Знаешь что, старик, я уже сыт по горло твоими замашками камикадзе.
¿ Kamikaze?
Какой нафиг камикадзе?
Es un ataque kamikaze.
- Это - атака камикадзе.
¿ Vas a ir a montar un misión kamikaze para el auto del general?
Врезаться со всей дури в машину генерала?
Ademas, despues de un kamikaze o dos, ya no te va a importar.
Кроме того, после пары камикадзе тебе будет глубоко наплевать.
No seas estúpido y pará con este juego de pelota kamikaze, ¿ ok?
Не хочу чтобы ты отупел с этими камикадзовскими мячами, ладно?
Su historia dice que el kamikaze medioambiental era soltero.
В истории его болезни сказано, что наш тарзан-камикадзе холостой.
¿ Qué quieres que haga con nuestro piloto kamikaze?
Что мне сделать с этим пилотом-камикадзе?
Hazme eso otra vez y te quitaré los dientes uno por uno, kamikaze de mierda.
Сделаешь это еще раз... И я вырву тебе зубы один за другим, чертов ты камикадзе.
¡ Ah! El Sr.kamikaze es una gallina...
Господин Камикадзе, и что же?
Jamás seré. Un caballero de armadura con espada en mano. Ni un guerreo kamikaze.
Я никогда не буду рыцарем с мечом в руках или камикадзе.
¿ Sabes lo que significa Kamikaze en japonés? - Es... Divinidad del Viento.
Ты знала, что "камикадзе" по-японски означает "божественность ветра"?
¿ Qué pasa con las abejas kamikaze?
А что с пчелами-камикадзе?
Estaba muy ocupado salvándote de tu loca misión kamikaze.
О чём ты говоришь? Я был слишком занят спасая тебя от твоей безумной самоубийственной миссии.
Venga, tienes kamikaze en ti.
Брось, в тебе есть камикадзе.
No es kamikaze.
Это не камикадзе.
No, no, quiero decir, es un poco kamikaze.
Нет. Нет, вы просто камикадзе.
Y aquí está en una juerga kamikaze de asesinatos. ¿ Por qué es eso?
И теперь запустили этот убийственный конвейер. В чём же дело?
Esta mañana, pensaba que me habían sentenciado a muerte por algo que más o menos dijo Kai, y después, ahí está mamá, contando historias y bromeando sobre rollos kamikaze, y comportándose como si todo fuera normal,
Сегодня утром, Я думала, я получила смертный приговор из за того, что Кай вроде как сказал, а потом моя мама, сидит там, рассказывает истории и шутит о роллах камикадзе, и ведет себя, как-будто все в порядке,
Voló en una misión kamikaze en la Batalla de Midway.
У не была миссия камикадзе в битве за Мидуэй.
fue un piloto Kamikaze.
Он был пилотом-камикадзе.
Estaba yo muy tranquilito, y entonces esos malditos harakiris, esos pilotos kamikaze me ametrallaron con preguntas.
Я играл офигенно, пока япошки, камикадзе дотошные не сунулись с дурацкими вопросами.
Dijiste que forzaría a todos a tomar tragos kamikaze, que le echaría éxtasis al ponche, que le tocaría los senos a todas.
Накачает гостей коктейлями, подсыпит в пунш экстази начнет хватать девушек за грудь и...
¡ Es un ataque kamikaze!
Как камикадзе.
E incluso si es el mayor desastre kamikaze de mi vida, es mi desastre.
И даже, если это самая большая катастрофа "камикадзе" в моей жизни, это моя катастрофа.
El Kamikaze
А может, просто, дебил?
Camarero, tragos Kamikaze.
Бармен, коктейль Камикадзе.
Los pilotos kamikaze japoneses se metían dexedrina para poder volar hasta Pearl Harbor.
Японские камикадзе взбодрялись декседрином, чтобы быть в состоянии долететь до Пирл-Харбор.
¡ Es un Kamikaze!
Камикадзе!
Traducción : Kamikaze
Перевод и Субтитры Sajfer Sajferr @ rkmail.ru
Traducción : Kamikaze
Субтитры и перевод Sajfer Sajferr @ rkmail.ru
¡ Soy un kamikaze...
Я - камикадзе!
Si terminas en un bar con Las ocho mujeres peso pesado de Cambridge no aceptes un trago llamado "upside down kamikaze".
- Тест по орфографии? Провалил и забыл... - Нет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]