Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Lateral

Lateral перевод на русский

739 параллельный перевод
Giró por una calle lateral, y la policía equivocó el camino.
Он нырнул в переулок, полиция его не нашла.
Disculpe, señor, pero creo que vienen por la vía lateral.
Прошу прощения, сэр, но они обгоняют нас по другой дороге!
- Via lateral 24.
- Открыть 24 запасной путь.
- Via lateral 24. ¡ Bien!
- Открыть 24 путь. Есть!
- Ahí hay una puerta lateral.
- Вот там - боковая дверь.
El Dr. Tower me hace ir por la puerta lateral...
Доктор Тауэр выпустил меня через черный ход.
Conduzca hasta la puerta lateral, por favor.
Езжайте к воротам, пожалуйста.
Tengo un taxi en la puerta lateral.
Я нанял кэб он стоит у ворот.
Podemos salir por la entrada lateral.
Мы можем выйти через боковой вход.
Hay una entrada que da a un callejón lateral.
Там есть самообслуживаемый лифт со стороны Олив-стрит.
Las nervaduras reposan en las cornisas de la pared lateral.
Рёбра свода покоятся на поясках боковой стены.
Dile a Kelly que juegue en la sala lateral.
Скажи ей, чтобы играла в другой комнате.
Un tajo lateral a su cintura, es obstaculizado por este pilar.
Если ты сделаешь выпад в сторону, то этот столб помешает моему боковому удару.
¡ Velocidad lateral!
Боковые двигатели!
- Energía lateral, señor.
- Бортовая сила, сэр. - Разворачиваемся, сэр.
Vibración lateral de fuerza dos, capitán.
Поперечные вибрации, вторая степень, капитан.
No, lleva una ruta lateral.
Нет, он держит поперечный курс.
Banco A - 208.16, Banco B - 321.64. Lateral...
Банк A-208.16, Банк B-321.64. Боковой...
Dale más compensación lateral, colega,... o el condensador principal explotará.
Дайте больше вторичной компенсации, приятель, или вы взорвёте главные конденсаторные батареи.
Llegando a la terminal. El director Ackerman quiere verle en la calle lateral.
Мэл, уполномоченный Акерман хочет, чтобы ты подошел к выходу.
Es una especie de resbalón lateral para entrar en tu dimensión.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
Sam, tú tomarás la entrada lateral.
Сэм, ты берешь противоположную сторону.
SISTEMA SENSORIAL LATERAL DETECTOR DE VIBRACIONES DEL TIBURÓN
( Орган боковой линии воспринимает колебания )
No te equivoques, chaval... o te tiro por el ojo de buey lateral.
Шевелись, если не хочешь торчать задницей в иллюминаторе.
¡ No por la puerta lateral!
Но не через черный ход!
Aquí estoy tratando un poco el pensamiento lateral, y ¿ qué haces? Intenta todos con su lógica.? * * *
Я здесь пытаюсь решить проблему с помощью своего гениального, но немного нестандартного мышления, а ты все портишь своей логикой.
Sólo hay un guardia en la puerta lateral.
Там у ворот всего один охранник.
- Está esperando en la puerta lateral,... si estás dispuesto a hablar de nuevo con él.
- Где он? - Он ждет с черного хода, если вы готовы снова с ним поговорить.
Bueno, hasta el puente, el camino lateral, después por la costa.
До моста - объездной дорогой, а от моста - вдоль берега.
Un PA, lateral y oblicuo.
В передне-задней, боковой и косой проекциях.
Este me alcanzo por un lateral de la máscara.
Этот ударил меня со стороны маски и яд проник внутрь.
No es algo que se anuncie en una valla publicitaria... o en el lateral de un autobús.
Ну, о таком же не сообщают в рекламе на боку автобуса.
En medio de la confusión Fletcher y Zelig escaparon del edificio por una puerta lateral.
Поэтому в общем замешательстве... Флетчер и Зелиг выскочили из здания... через боковую дверь.
Patada lateral.
Есть удар.
La calle lateral.
Вид на улицу.
Cangrejos de avance lateral, caracoles lentos... animales que parecen piedras o tienen color arena,... otros que parecen plantas, comen basura o que desarrollan venenos y pican, o que viven en la basura... que crean sistemas de defensa y ataque siendo muy ingenuos...
крабы, медлительные улитки ; животные, похожие на камни, сливающиеся с песком, напоминающие растения ; хищники, которые выделяют яды и имеют жала, питаются детритом и поедают друг друга, создают бесконечно разнообразные системы защиты и нападения.
Jugaba al fútbol en la escuela, era lateral derecho.
Я играла в футбол в школе - я была правым защитником.
Un hombre oriental, la puerta lateral.
Китаец. Что? - Боковая дверь.
Mientras caía le vi desaparecer por la puerta lateral.
Я заметила, как он исчез через боковую дверь.
Bola cinco, tronera lateral.
Пятого в боковую.
El cráneo tenía una fractura lateral de 12 cm de largo.
Ровный, боковой перелом черепа длинной 12 см.
imagínate, A 10 ó 15 metros del lateral varios mastodontes de esos venían hacia mi. ¿ eh?
Ты только представь, оставалось всего 10-15 ярдов до центральной линии а там было несколько этих огромных ребят, они бежали мне навстречу...
- Vigile la inervación lateral.
Следите за проксимальными нервными окончаниями.
Voy a escalar ese muro y abrir la puerta lateral.
Я перелезу через стену и открою боковую дверь.
¿ Vamos a dejar la puerta lateral como está?
Мы можем выйти через боковую дверь?
Ni siquiera es desnudez frontal es desnudez lateral.
И даже не обнажёнка "в лоб". Это обнажёнка "сбоку".
Usa la puerta lateral.
Зайди в боковую дверь.
Esa es la entrada lateral de este edificio. Del club?
Это боковой вход в здание над клубом.
- ¿ Qué haces? - Banco A - 208.16, Banco B - 321.64. Lateral...
Извините я опять что-то нарушил?
Afortunadamente, la explosión ha sido lateral.
Слава Богу, основная взрывная волна прошла боком.
¿ Es la puerta lateral?
Я сделаю это семейной реликвией.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]