Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Limpiá

Limpiá перевод на русский

4,238 параллельный перевод
Akley, se limpia el culo con algo y lo llama diseño.
Этот Экли подотрётся и назовёт это конструкцией.
La camisa con el residuo de pólvora de escopeta todavía en ella fue robada y reemplazada por otra camisa limpia.
Рубашка с ружейными следами пороха на ней была снята и заменена чистой.
He visto la ropa limpia, pero uno nunca puede ver detrás de escenas.
Я видел чистую одежду, но никогда не ходил за кулисы.
Pero llevo un año limpia.
Но сейчас я не пью.. уже год. А вот и ты.
Yo también me esperaba a Hans Christian Andersen con limpia parabrisas ó a La Sirenita con maniguetas, pero no.
Я тоже ожидал Ганс Христиан Андерсона с дворниками или Русалочки с дверными ручками, но нет.
No más jodidos árboles, solo agua azul y limpia.
Никакого долбаного леса, лишь пальмы и голубая вода.
Nunca me había sentido tan limpia siendo tan sucia.
Я никогда не чувствовала себя такой чистой, будучи такой грязной.
Mi marido es del tipo, ya sabe... todo el rato con debes probar la terapia... y ya que mi seguro se está acabando y usted está en mi programa... y, me estaba lavando los dientes por el lado de... por el lado de la izquierda, y pensé... si te limpias los dientes... tal vez deberías dejarte la cabeza limpia.
Это всё мой муж, типа, "иди, ты должна" и медстраховка у меня кончается, я тут к зубному заскочила, а вы рядом... к вам только за угол повернуть... я и подумала, раз зубы сделала, то может и мозги проверит?
De acuerdo, Towerblock, sé que en el Norte arregláis todas las disputas a hostia limpia entre colegas a las puertas del pub, pero en el mundo civilizado, hablamos.
Проштудируйте, а потом доложите, что из неё почерпнули. Думать как офицер - первый шаг на пути к повышению.
La colada está limpia y doblada,
Белье постирано и выглажено.
Te limpia por dentro.
Очищает вас изнутри.
Su oficina estaba limpia, lo hemos perdido.
Его офис пуст, мы его упустили.
Limpia la nevera.
Вымой холодильник.
"si salpicas cuando meas, sé maja y limpia la taza"?
"Если обрызгался, когда делал пи-пи, будь умницей, сидушку протри"?
Déjame traerte una toalla limpia.
Я сейчас принесу тебе чистое полотенце для рук.
Al igual que nuestra ruptura estaba haciendo una salida limpia.
Как только наша группа захвата приехала для зачистки.
Sí, me quedé sin ropa interior limpia y no he tenido ocasión de lavar la ropa.
Да, закончилось чистое нижнее бельё, и нет времени постирать.
¿ Tengo ropa interior limpia?
У меня есть чистое белье?
En realidad limpia el aire cuando manejas.
Вообще-то, она даже очищает воздух во время поездки.
Porque Miles dejó ir al chico, así que todos podemos morir con la consciencia limpia.
Из-за того, что Майлс отпустил паренька, мы все умрём с чистой совестью.
Detrás de esa puerta hay una habitación pequeña limpia de micrófonos antes de cada reunión.
За этой дверью - маленькая комната, которую проверяют на жучки перед каждой встречей.
Y yo pensé que eras limpia.
А я ожидал, что ты будешь честной.
¿ Y estás limpia?
И ты чиста?
La parte mala es estar fuera y limpia.
Конечно, нет. Самое сложное Это быть на свободе и оставаться чистым.
Los cristales extraídos se muelen en un polvo fino luego se licuan en el combustible ecológico de combustión limpia, petrohol.
Добываемые кристаллы измельчаются в мелкий порошок и правятся в чисто сгораемое, экологически чистое топливо, бензоспирт.
"Energía limpia", mi trasero.
"чистая энергия", чёрт.
La escena del crimen está increíblemente limpia.
На месте преступления всё удивительно аккуратно.
¿ Sabes? , sé que su casa estaba limpia, ¿ pero has visto su camisa y zapatos?
Я знаю, что в его доме царила чистота, но вы видели его рубашку и ботинки?
Tú eres quien mantenía esa casa limpia.
Ты поддерживала чистоту в том месте.
- Una vez limpia la herida el tejido muestra un gran deterioro.
- Как только рана была очищена, была обнаружена значительная деградация тканей.
Entonces tienes que estar limpia.
Тогда, ты должна завязать.
El asaltante dejó una impresión limpia de su pulgar y tres de sus dedos.
Преступник оставил четкие отпечатки большого и еще трех пальцев.
Quiero que sepan que dirijo la compañía más limpia, segura, y ecológica del planeta, no porque sea un buen negocio, sino porque de verdad amo a nuestra gran madre que llamamos tierra.
Я руковожу самой чистой, безопасной, зелёной компанией на планете, не потому что это хороший бизнес, а потому что я действительно люблю нашу прекрасную матушку "Земля".
Es decir, no limpia el nombre de mi padre, pero me estoy acercando.
То есть, этого не хватит, чтобы очистить имя моего отца, но я близка к этому.
Si ahora me pongo ropa limpia, oleré a pis.
Если надену свежую одежду, она тоже провоняет.
Oye, por ultima vez, limpia todo esto por favor.
Чувак, в последний раз прошу, уберись уже.
Tratamos de que esta transición... sea lo mas limpia posible.
Мы пытаемся произвести замещение максимально аккуратно.
Llevó a cabo una campaña increíblemente limpia para acceder al cargo, y su posición actual en contra de la vigilancia sin restricciones le ha granjeado el cariño de miembros de ambos partidos.
Он провел удивительно чистую компанию, чтоб попасть на это место, и его нынешняя позиция против непроверенной съемки расположив к себе обе партии
¿ Está limpia?
Она чиста?
Está limpia, no tiene micros.
Да, никаких жучков.
Limpia todo esto, después préndele fuego.
Очистите тут всё, а потом сожгите.
Pero llevo más de un año limpia.
Но я в завязке уже больше года.
Su mamá tiene una casa en el lado sur, está limpia, y también sus registros telefónicos. pero creo que vale la pena pasar por ahí.
Её мама живёт в южной части, всё чисто, по звонкам тоже ничего, но я думаю стоит заехать.
No, él es que limpia los suelos.
Он полирует полы. ( прим. - игра слов "buffer" - буфер и "buffs" - полировать )
Lo único que te pido es que mantengas limpia mi propiedad.
Всё, о чем я тебя прошу, — следить за моей собственностью.
Está limpia.
Чисто.
- Está limpia.
- Она чиста.
la siguiente persona que pille hablando de su vida sexual en lugar del caso, limpia mi sala de autopsias.
Новое правило : следующий, кто будет обсуждать свою сексуальную жизнь вместо дела, будет чистить мою комнату для вскрытий
Hablaré con mi cliente, tú habla con tu... jefe supremo corporativo y... mientras tanto, limpia esto, porque va a dejar mancha.
Я поговорю с моим клиентом, вы поговорите с вашим корпоративным магнатом, кстати, сдайте это в химчистку, иначе пятно останется.
Es el chico que limpia la piscina de los Cameron.
Чистильщик бассейнов у Кэмеронов.
Al parecer la casa de los Cameron estaba limpia por completo de cualquier huella servible.
Дом Кэмеронов, очевидно, хорошенько помыли, чтобы не оставить отпечатков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]