Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Living

Living перевод на русский

259 параллельный перевод
Tom Crucker del Living Road.
Том Крокер, Ивнинг Глоб.
Yo los veía sentados en el living, conversando durante horas.
Я иногда вспоминаю, когда был маленьким, он сидел в гостинной и говорил, говорил.
Es tan extraño pensar en ella ahora, yaciendo en ese living, asesinada.
Так странно думать, что она сейчас в той гостиной мертвая.
Renovar el living también va a costar un paquete.
Праздничная отделка гостиной тоже ударит по карману.
Y resulta que no es la mía.
дем сулпиптеи ле тгм дийг лоу. BATTLESTAR GALACTICA SEASON 01 EPISODE 12 THE LIVING LEGEND PART 1
And I'm still living in hope Even though it won't last
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
Had enough of living
# Было всё для жизни
Cuando se hayan ido, cierra las cortinas del living, iré a verte durante la noche.
Как только выкатятся, задёрни шторы в гостиной. Я приду, моя милая.
El señor Shahnawaz vio a Trevor tirar un ladrillo a través de la ventana de su living.
Мистер Шанаваз видел, как Тревор бросил кирпич в его окно.
Si alguna vez tienen hijos y uno de ellos, cuando tiene ocho años accidentalmente prende fuego la alfombra del living no sean malos con él.
Если у вас когда-нибудь будут дети и один из них, когда ему будет восемь лет случайно подожжет ковер в гостинной полегче с ним.
El color vivo Tiende a oscurecer nuestra vista
# The living color tends to dull our sight #
"living room..." Hijito.
Жилая комната... - Добавить?
Después de trabajar con el Living Theater... era uno de los principales investigadores paranormales de Nueva York. Hasta la crisis del 72.
... после работы в Живом театре я был одним из ведущих нью-йоркских исследователей паранормальных явлений!
Como Night of the Living Dead.
Как будто "Ночь живых мертвецов".
Si se sienten como una amenaza para el planeta esta semana. Que tal la gente en Kilauea, Hawaii. Que construyen sus casas al lado de un volcán activo, y se preguntan porque tienen lava en el living...
Как насчёт людей в Килауэа, Гавайи, которые построили свои дома рядом с активным вулканом и потом удивлялись откуда у них лава в гостиной.
Muchas de estas poses de aquí... Las saqué de fotogramas de las Fly Girls en''In Living Color''.
На самом деле, все эти позы в комиксе я срисовал... ставя на паузу сериал " В Живом Цвете :
Empieza con los 5K a través de la ventana... y tira unas extensiones para tres focos dorados dentro del living-room.
Камера сначала снимает через окно... а потом врывается за тремя блондинками в гостиную.
Vamos a revisar las ventanas del living.
Мы пойдём посмотрим на окна.
¿ Cómo puedo llegar a ti cuando estás viviendo en otro mundo?
# How can I reach you # # When you're living in another world #
Cuando estás viviendo en otro mundo.
# When you're living in another world #
Viviendo en otro mundo.
# When you're living in another world #
Creo que eso es lo que ellos llaman "living large."
Это они и называют "жить на широкую ногу".
Ve a travez de la cocina hasta el Living Hay un bar ahí.
Пройди через кухню в гостиную. Там будет бар.
Un jamaiquino se apareció y trató de matarme y ahora una de tus nenas, está sentada en mi living.
Тут приперся какой-то ямаец и попыталась убить меня. Теперь твоя телка сидит у меня в гостиной.
Abuela, ¿ por qué no vamos al living? ¡ Te masajearé tus pies!
Бабуль, почему бы нам не пройти в гостевую, и я тебе натру твои ступни.
Se encontraron con Charles Gish sentado en su living.
И они нашли Чарлза Гиша сидя в зале.
Dijo que es un sobre amarillo, grande, que está en el mueble del living...
Ои сказал, что это большой желтый конверт в шкафу в гостинной..
Estaba en el living, ya que sus padres confían en nosotros, cuando escuchó que no hay Santa.
Сидя в гостиной, родители доверяли нашему доброму имени. Внезапно он услышал : "Санта Клауса нет".
Creo que nos ayudara a realfombrar el living.
Я думал, он поможет нам подобрать ковры для комнаты.
Este es el living room.
Прошу помнить - здесь живут люди.
¿ Solo en tu living?
Сидеть одному в гостиной?
¡ E intentas no arrancártela por accidente! ¡ Con un pequeño cono de plastico que te salió en la máquina del motel "La Vida Fácil" cuando estabas con aquellas dos chicas de pinta desharrapada que te contagiaron la gonorrea esa noche! ¡ Y llega el jueves y es la hora de la cosecha!
И пытаешься не содрать её случайно маленьким пластиковым гребешком который ты купил в торговом автомате в мотеле Easy Living с двумя уродливыми тёлками которые тебе тогда подарили гонорею.
Mi Zaza lo tiene todo! Un departamento de cinco ambientes, una TV de pantalla grande, una heladera flamante, un CD player Sony, un dormitorio, un living, un Lancia flamante.
Всё что надо есть у него, у моего Зазы... 6-ти комнатная квартира... телевизор 27 дюймов... холодильник новый... компакт-диск "Сони", хорошая спальня, салон... машина новая, "Lancia".
Living la vida loca.
Ливин ля вида лока.
"Living Splendor".
"Ливинп Сплендор"
¿ Pasamos al living mientras Vicky...?
Вот это наша гостиная. Вики, ты всё показала ему? Я как раз собиралась.
Hola, amigos, última información de Vida Lunar Placentera.
Привет друзья. Последние новости из "Жизнь и досуг на луне" ( Lunar Leisure Living ).
¿ Quieres ponerlo en casa, en nuestro living?
- Повесим её дома. - Нет, ты же не повесишь её в салоне?
Puedo ver porno en el living.
Могу... Могу смотреть в гостиной порно.
Desayuno de trabajo con el representante de ventas de Living Splendor.
У меня завтрак с агентом из "Прелестей жизни". Погоди.
Dejó a su novio... y se pasó toda la noche sollozando en nuestro living.
Она ушла от своего парня. И теперь целыми ночами рыдает у нас в гостиной. - Да, женщины.
En el living. Dentro del aparador con cajones. En el cajón de la izquierda debajo del papel matamoscas.
В гостиной, в левом ящике комода, а сверху положила вощеную бумагу.
Y el hecho es que, tengo a 40 extraños en mi living y todo lo que quiero hacer es dormir un poco.
И дело в том, Что в моей гостиной 40 чужаков и все что я хочу это нехуево выспаться.
¿ Vamos al living?
Давайте сменим тему.
- Y el living es por ahí, señor.
А в гостиную сюда, сэр. - Отлично.
Preferiría ver el juego desde el confort de mi living.
Я бы предпочел посмотреть его в уютной квартире.
Vamos a comer en el living.
Есть будем в гостинной.
- En el living.
- В гостинной.
Corrió saliendo del living y fue al bosque para arreglar todo
Он выбежал в гостиную, выключил свет, и поспешил в лес, чтоб исправить последствие наделанных бед!
Living-room.
Гостиная.
- Uh, la luz es mejor en el living.
- Милая, я сейчас вернусь, ладно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]