Translate.vc / испанский → русский / Lobos
Lobos перевод на русский
2,088 параллельный перевод
Un libro principal de nombres de brujas, hombres lobos y vampiros.
Книги с именами ведьм, оборотней и вампиров.
Hechizó a una manada entera de lobos solo porque me molestaban.
Заколдовала стаю оборотней за то, что раздражали меня.
Marcel, soy consciente de tu historia con los lobos de esta ciudad y asumo que entiendes que si tocas a Hayley será lo último que hagas sobre la tierra.
Марсель, я знаю о твоих проблемах с волками города, и если ты хоть пальцем тронешь Хейли, то больше никого уже тронуть не сможешь.
Los hombres lobos se tienen que estar cagando vivos.
Все оборотни должны быть в ужасе.
Martin, ¿ no eres alérgico a los lobos?
Мартин, у тебя же аллергия на волков?
Solo yo y los lobos.
Только я, да волки.
No, los lobos me hacen compañía.
Да не, я с волчарами подружился.
- Creo que se lo comieron los lobos.
- Кажется, его сожрали волки.
¿ Fue él quien te dejó a los lobos?
Разве он оставил тебя на растерзание волкам?
Él fue quien te salvó de los lobos... y has levantado a todo esto.
Он спас тебя от них и дал тебе все это могущество.
De la boca del lobo a una manada de lobos.
Из львиного логова в волчью стаю.
Mierda, ninguno de estos tipos tiene las pelotas como para joder con Lobos directamente.
- Да у них у всех кишка тонка лично связываться с Лобосом.
Especialmente después le digamos Lobos que nos robaron.
Особенно после того, как мы сообщим Лобосу о наезде.
¿ Lobos se entera de esto, y no le decimos un carajo?
Лобос по любому узнает, а мы типа промолчим?
Sólo digo, Lobos prende fuego a la gente.
Лобос нас на куски порвёт.
Siéntate con tu abuela. Lobos.
Иди сюда, посиди с бабушкой.
Por cierto, estoy repensando esta idea tuya de "decirle a Lobos que nos robaron"
Мне перестаёт нравится идея рассказать Лобосу о наезде.
- Vamos, Lobos. Sabes que en este negocio, no hay garantías
- Лобос, ты же знаешь, в нашем бизнесе не может быть никаких гарантий.
Porque tenemos que abrir el negocio o Lobos se ira.
Нужно открывать лавочку, или Лобос найдёт других.
Nuestro objetivo es el enjuiciamiento de uno de los más notorios los traficantes de drogas en nuestro hemisferio, de nacionalidad mexicana Felipe Lobos
Наша цель - уголовное преследование одного из самых известных наркодельцов в нашем полушарии, мексиканца по национальности, Фелипе Лобоса.
La brutalidad y naturaleza viciosa de Lobos están bien documentados.
Есть документальные свидетельства его жестокости.
Agente Medina, ¿ Puedes por favor decirnos a todos los movimientos de Lobos en N.Y. esta semana?
Агент Медина, ознакомьте, пожалуйста, всех с перемещениями Лобоса по Нью-Йорку на этой неделе.
Lobos aterrizo en el aeropuerto Teterboro el martes
- Лобос приземлился в аэропорту Тетерборо во вторник.
Nos enteramos que, uno, Lobos tiene un solo distribuidor de su producto en N.Y..
Мы узнали, что у Лобоса в Нью-Йорке один распространитель.
y tres, Soldado Nation y Ruiz, eso le significa poca ganancia a Lobos.
И что Солдадо Нэйшн и Руиз слишком низкого уровня для Лобоса.
Tenemos permiso del gobierno mexicano para detener y procesar al Sr. Lobos si podemos construir un argumento convincente en contra de él.
- У нас есть разрешение правительства Мексики на задержание мистера Лобоса, если обвинения будут убедительны.
Quién nos puede dar los nombres, lugares y fechas ¿ Que necesitamos para apresar a Lobos?
- Кто может предоставить нам имена, места и даты, необходимые для осуждения Лобоса?
El sabe como debe mover el dinero por el sistema, es lo suficientemente violento como para ejercer control sobre el territorio, pero todavía tiene algo que perder... algo que Lobos puede amenazar para mantenerlo en línea.
Он уже знает, как перемещать деньги внутри системы, достаточно жесток, чтобы контролировать свою территорию. Но ему есть что терять. Что-то, чем Лобос может угрожать, чтобы держать его в рамках.
¿ Entonces por qué se Lobos buscando reemplazarlo?
Почему же Лобос хочет его заменить?
Cualquiera sea la razón, este problema entre Lobos y su chico local es exactamente lo que tenemos que explotar, porque el hombre que estamos buscando de está en grave peligro... de Lobos y de nosotros.
Что бы это ни было, мы должны использовать разногласия между Лобосом и его распространителем. Которому грозит большая опасность : от Лобоса и от нас.
Los lobos se merecen un voz.
Оборотни заслуживают на право голоса.
Los anillos de día protegen a los vampiros del sol, así que, ¿ por qué no un anillo que proteja a los lobos de la maldición?
дневное кольцо защищает вампиров от солнца, так почему же лунное кольцо не защитит оборотней от проклятия?
¿ Porque no crees que sea seguro estar en el campo con los lobos feroces?
Потому что ты не думаешь, что это безопасно в большой плохой стране волка?
Y las brujas maldijeron a los lobos, mientras los humanos se apartaron y dejaron que todo sucediera, así que cuando piensas en ello, todos aquí merecen morir.
И ведьмы прокляли волков, в то время как люди стояли позади и пусть все это произошло, поэтому, когда ты думаешь об этом, все здесь заслуживают смерти.
Por eso es tan importante que vayan los lobos.
Именно поэтому важно, чтобы волки присутствовали.
Oí que causaste bastante impresión a los lobos.
Я слышал, ты произвела впечатление с волками.
Sin embargo, aquí estamos, en los inicios de una nueva era que no solo beneficiará a tu hogar sino a tu hija, y haces cosas a mis espaldas para conspirar con los lobos.
Но посмотри, где мы сейчас, когда мы балансируем на краю новой эры которая принесет пользу не только твоему дому, но твоему ребенку, и ты за моей спиной сговариваешься с волками.
Necesito que una bruja haga esos anillos para los lobos.
Мне нужна ведьма, для создания колец для волков.
Si estuviera interesada en hacer daño a los lobos, tú serías mi objetivo.
Если бы было в моих интересах навредить волкам, то моей целью была бы ты.
Si fuera a librar una guerra con los lobos, serías mi primera muerte.
Если бы я вёл войну с волками, ты была бы первой, кого я убил.
Sé que estás tramando algo con los lobos.
Я знаю что ты затеял что-то с волками.
Así que sea lo que sea que tengas con los lobos, solo sé que voy a luchar por mis hombres.
Так что, если ты придешь с волками, только знай, что я собираюсь бороться ради моих парней.
Hicimos una alianza que va a cambiar todo para los lobos.
Мы заключили союз, который изменит для волков всё.
Un anillo de luna para proteger a los lobos de la maldición.
Кольцо луны может спасти оборотня от проклятия.
Bueno, debo admitir que tuve una teoría de que tu repentino interés en el grimorio de nuestra madre estaba relacionado con alguna estupidez que has estado llevando a cabo con los lobos Luna Creciente.
Признаю, у меня было... подозрение, что твой внезапный интерес к гримуару матери как-то связан с той... глупой идеей, что ты пытаешься осуществить с кланом полумесяца.
Y creí que tú, entre todos, entendería que simplemente intento ayudar a esos lobos.
А я то думал, что ты лучше всех поймешь, что я просто пытаюсь помочь этим волкам,
Querida, los lobos han estado teniendo bebés aquí afuera desde antes que nacieras.
Милая, оборотни рожали здесь еще до того, как ты родилась.
Ha odiado a los lobos durante años, y luego de ese asunto con las brujas...
Он годами ненавидел волков, а после того проишествия с ведьмами...
Hubo luchas internas entre los lobos.
Волки начались грызть друг друга.
Sé que los lobos no carecen de enemigos. Marcel por ejemplo.
Я знаю, что у волков врагов хватает, к примеру, Марсель.
Alguien bombardeó a esos lobos y sabemos que no fuimos nosotros.
Кто-то подорвал волков, и это были не мы.