Translate.vc / испанский → русский / Lucían
Lucían перевод на русский
42 параллельный перевод
Había empleados... rufianes... y chicas sobre todo, sobre todo chicas, desde las que iban de vulgar algodón hasta las que lucían fina batista.
Тут были служащие, сутенеры, а главное, женщины, проводившие ночи на всевозможных простынях, от грубых бумажных до тончайших батистовых.
Ayer por la tarde, lucían cuatro soles en el firmamento.
На небе было четыре солнца всего лишь прошлым вечером.
Sus letras lucían en la oscuridad.
О молитвеннике с электрическими буквами, которые светятся в темноте!
Bien, muchas estrellas de los'70 no eran tan higiénicas como lucían en TV.
Многие знаменитости 70-ых были не столь гигиеничны, как нам казалось по телевизору.
No, me senté en un banco, y desde ahí los que corrían lucían bien.
Нет, я сидел на скамейке, ел рогалик, но оттуда, где я был, и гребля, и бег показались мне интересными.
¿ Crees que lucían así al principio?
те парни выглядели так же в самом начале?
Cómo lucían las flores cuando las llevabas en los brazos.
Как выглядели цветы, когда ты несла их в своих руках.
Yo solo quería ver... cómo lucían otros penes... y cuál era la diferencia con el mío.
Я только хотел посмотреть, как выглядят пенисы у других, и как они отличаются от моего.
Había muchos soldados, era un hecho, pero, para mí, lucían más bien como pastores de pinturas renacentistas.
Там было много солдат, это факт. Но большинство выглядели, как пастухи и художники эпохи Возрождения.
Lucían excitados así que fume un poco de la pipa del Dr. C... y... fue cuando vi al tipo del video...
Было круто. И... я слегка затянулся из трубки Доктора К... и... тогда я увидел парня в этом видео... того, кого имели всей толпой...
saben, matar grandes números de personas simplemente por que ellos no lucían como vos, ellos no hablan como vos y no tienen el mismo de sobreros que vos.
" бить большое количество людей просто потому, что они не выгл € д € т как вы, не говор € т как вы, и у них нет таких же шл € п как у вас.
Todos lucían tan increíblemente felices para mí.
"... Все окружающие казались мне такими чертовски счастливыми... "
Todos en el supermercado lucían como demonios... y tenían entrepiernas gigantescas con microbios... que estaban hundidas en los malditos productos.
В супермаркете все выглядели как какие-то демоны и у всех были раздутые, кишащие микробами яйца зарытые во всех чёртовых продуктах.
Lucían igual pero sabían totalmente diferente.
Выглядет также, но на вкус - две большие разницы.
Como orgullosos dueños del museo del Electro, es nuestro privilegio poder mostrarles a ustedes, cómo el cine y la calle Hope lucían años atrás.
Как гордому владельцу музея Электро, мне выпала честь показать вам, как кинотеатр и Хоуп-стрит выглядели в прошлом.
Ella se preguntaba como lucían, qué edad tenían, y si estaban casados, usaban lentes, o habían encontrado bebés en sus cervezas.
Oна представляла, как они выглядят, какого возраста, были они женаты, носили очки, или находили детей в пиве.
Ellos no lucían tan felices, ¿ o sí?
Они не выглядят так уж счастливо, да?
- Lucían muy felices.
Они выглядели такими счастливыми.
No lo sé, pero lucían alterados.
- Не знаю, но они оба были взволнованы.
Usted dijo que con mi complexión, las camisas blancas no me lucían.
вы сказали что с моей комплекией white shirts wash me out.
¡ Dime cómo lucían?
Скажи мне как они выглядели!
Entonces, ¿ Como lucían las manos de mapache?
Итак, как выглядят руки енота?
También todos lucían mal en esos otros programas de reunión.
И ведь обычно в продолжениях все так плохо выглядят.
Lucían muy diferentes, y usaban hachas.
Нет. Они выглядели совсем по-другому и пользовались топорами.
Lucían bigote y abrigos largos.
Подстриженные усики и длинные пальто.
Así lucían, ahora se ven así.
Вот, какими они были и какими стали.
Las cosas no lucían bien.
Ты выглядишь не очень.
Antes de visitar a Brian, contraté a ocho actores que lucían idénticos a mí, y los tuve listos y esperando en una habitación de hotel cercano para ser mis señuelos.
У меня определённая проблема с челюстью. Поэтому я иногда вот так прикасаюсь к челюсти.
Me gustaron porque lucían felices.
Они мне понравились, потому что счастливые.
Cayeron en un coma profundo, lucían como si hubieran muerto.
Впали в такую глубокую кому, что казались мёртвыми.
Esa es la peor parte, cuando no puedes recordar cómo lucían.
Это самое худшее. Когда ты не можешь вспомнить, как они выгладят.
Y todos lucían iguales.
- Все выглядели одинаково.
♪ Los campos y los prados ♪ Lucían tan verdes y alegres
Поля и луга весело зеленели
Y caminaban por calles que lucían como estas calles.
"Улицы, по которым они ходили, были один в один с нашими."
Como siempre, ustedes dos lucían muy confiables.
на вас двоих можно положиться.
Todos los otros chicos lucían peor.
Тем ребятам досталось больше.
¿ Recuerdas cómo lucían?
Ты помнишь, как они выглядят?
Se lo dijo al doctor de la nave que ellos lucían como demonios.
Он сказал врачу, что они выглядели как демоны.
Viste que lucían diferentes, sin dirección. Córtales la comunicación y los tendrás en ese estado.
Вырубим их коммуникацию, и сможем вернуть их в это состояние.
¿ Recuerdas cómo lucían o cómo sonaban?
Помнишь, как они выглядели или говорили?
¿ Suficientemente mal para identificar a cualquier sospechoso que la policía tuviera en custodia, a pesar de que estuviera demasiado borracho para recordar cómo realmente lucían?
Настолько плохо, чтобы опознать любых подозреваемых, которых арестовали, даже если вы были слишком пьяны, чтобы помнить, как они выглядели?
- Mm. - Esos bastardos en la bahía lucían como si no les importara el mundo mientras yo estaba atascado en mi asiento preocupándome por cambio de paquetes y virus de ordenador, muchas gracias.
Кажется, что у этих ублюдков в море нет никаких забот, тогда как я прилип к месту, беспокоясь за пакетную коммутацию и компьютерные вирусы, спасибо большое.