Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Malaria

Malaria перевод на русский

298 параллельный перевод
Pensándolo mejor, quizá un poco... para curar mi malaria.
Я тут подумал, возможно, чуть-чуть... проверить свою малярию.
Él es todo lo que me traje de las colonias. Él y la malaria. ¡ Quince años!
Он - все, что я привез с собой из колонии, не считая малярии.
Doce mil muchachos americanos están destinados allí abajo y según nuestros informes han sido infectados por una especie de malaria moral.
12 тысяч наших ребят следят за порядком в этом очаге заразы, и нам сообщают, что они подхватили некую моральную малярию.
Murieron de malaria, disentería, beri-beri, gangrena.
Умерли... от малярии, дизентерии, бери-бери, гангрены.
Has cogido la malaria.
" теб € мал € ри €.
Dr. Kramer, no quisiera volver sólo con un traje blanco y la esperanza de curar la malaria.
Доктор Крамер я ведь приехал сюда не только для того, чтобы надеть этот белый костюм но и с надеждой лечить малярию.
No. Es malaria.
Нет, это малярия.
Dicen que evita la malaria.
Мне сказали, это помогает от малярии.
- ¿ Toda la noche luchando con la malaria?
Так вы всю ночь боролись там с малярией?
Tengo 100 ° de fiebre, es malaria, rápida y algo mas, no lo se.
У меня же жар, малярия, озноб, я даже не знаю, что еще!
Malaria!
Малярия!
El peor país para la malaria.
Маляpия здесь свиpепствует, как ни в oднoй дpугoй стpане миpа.
El abuelo cogió la malaria, o no sé que.
Дедуля схватил малярию.
Olía como a muerte lenta ahí dentro- - malaria... y pesadillas.
Там пахло медленной смертью... малярией... и ночными кошмарами.
El difícil parto de nuestro hijo y un ataque de malaria han debilitado a mi querida Alice.
Трудное рождение нашего сына и последующая малярия ужасно ослабили мою дорогую Алису.
¿ Te dije que tuve malaria?
- У меня малярия была в тюрьме.
- Pensé que era malaria.
Я думал у тебя малярия.
Un día, contrajo repentinamente la malaria.
Однажды его неожиданно скрутила малярия.
Vas a pillar la malaria.
Подхватишь малярию.
Recuerden, el lunes celebramos la malaria.
Напоминаю : понедельник день борьбы с малярией.
Pensé que tenía malaria.
Как от малярии.
Tienes malaria, Dick. Tómate esto.
Хорошо, хорошо, первым делом долг Давайте займемся этими вашими пациентами
Debe ser mi malaria.
Должно быть, моя малярия.
" La acción de la próxima película de Jean Gourguet, Malaria...
"Действие нового фильма Ж.Гурге" Малярия "
"Quiero hacer de Malaria", dice,
" Режиссер сказал :
"Mireille Balin interpreta a la mujer del colono... " enferma de malaria. "
Мирей Бален сыграет жену военного, заболевшего малярией.
Mis síntomas remiten al comienzo de la malaria.
Эти симптомы характерны для приступа малярии.
Antes de ir al campo, necesitaré vacunas de malaria encefalitis, enfermedad de Hansen- -
Перед лагерем мне нужно сделать прививки от малярии краснухи, энцефалита, проказы...
Si te da igual la malaria.
Если тебя не пугает малярия и дезинтерия.
¿ Te acuerdas de la malaria... de la fiebre del tifón... la terrible especie de herpes genital?
Ты помнишь? Малярия, лихорадка, страшный генитальный лишай?
¿ Es malaria?
У него малярия?
Y, para tu información, Lincoln tenía malaria.
И, для вашего сведения у линкольна была тропическая лихорадка.
Después estuve prisionero en India, contraje la malaria y estuve internado desde entonces.
Потом попал в плен в Индии и подцепил там малярию. Объясните им.
No puedo darle morfina. Y necesitamos toda la quinina. Hay 1 2 mil soldados enfermos de malaria.
Вы думаете, что можете приходить сюда... и выворачивать весь мой мир наизнанку?
Has pensado en las enfermedades? - Malaria.
А ты подумала о болезнях?
Dijo que tengo malaria.
– Она сказала, что малярия.
¿ Malaria, y aún así viniste a trabajar?
И вы с малярией всё равно пришли на работу?
Y muy importante... las píldoras para malaria.
И очень важно - лекарства от малярии.
Sufría de malaria.
Я был болен, страдал от малярии.
Supuestamente estaba alucinando por la malaria.
Думаю, что у меня были галлюцинации из-за малярии.
Es común después del efecto de la malaria.
Это последствия малярии.
Es cálida, es bella y quieres ir allí, pero cuando vas, te pican los mosquitos y contraes malaria y pasarás enfermo el resto de tu vida.
Горячая и прекрасная и ты хочешь отправиться туда, и когда ты прибываешь туда, тебя кусает комар... отчего у тебя малярия и ты болеешь всю свою оставшуюся жизнь.
Malaria...
Малярия...
Ella tiene malaria...
- У неё малярия...
Una notificacion y una vacuna contra la malaria.
Маленький совет и прививку от малярии.
La gente muere de malaria porque lo permitimos, muere de disenteria...
Люди умирают от малярии, потому что мы допускаем это, Они умирают от дизентерии...
Sólo hay un motivo por la que la lleva a esa cena.. .. y no es para que el pequeño Mutu consiga sus píldoras contra la malaria.
Есть единственная возможная причина, по которой он пригласил тебя на этот обед, и это не для того, чтобы какой-нибудь маленький Муту получил свои пилюли от малярии.
Esto es para la malaria.
Так, это от малярии.
Tuviste otra pesadilla. Aún te afecta la malaria.
У тебя опять был приступ лихорадки.
La epidemia de cólera en 1913, dos mil muertos el lugar no era más que una ciénaga pestilente tifoidea, malaria, cólera, fiebre amarilla lo que digas, lo tenían.
Никогда. Холера в 13-м году. 2000 умерших.
Polio, viruela, tifoidea, malaria.
От полиомиелита, оспы, тифа, малярии...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]