Translate.vc / испанский → русский / Masón
Masón перевод на русский
70 параллельный перевод
Era un buen lanzador de béisbol y un masón.
Он был анархистом.
Pero, él debe ser un masón.
Но он масон должен быть
Por muy masón que se sea...
Хорошо быть масоном.
- ¿ Eres masón?
- Ты масон?
No eres un masón ni un búfalo...
Не масон, не буйвол.
Cada hombre que caminó sobre la luna, 33º Masón.
Все, кто летал на Луну, - масоны 33-го градуса.
- Hastings, masón, pasa...
Похоже на Гастингс.
Fue un masón del tercer grado, y como ex director de la CIA... ... sabía que pondría a los conspiralogistas... ... a imaginar de todo.
Он был высокопоставленным масоном и директором ЦРУ и знал, что такие слова заставят последователей теории заговора крутиться.
Él no está interesado. Así que me imagino que te pedirán si quieres convertirte en masón.
А так как Кристиан не заинтересован, ты можешь ожидать приглашения в масоны.
Fue un masón de tercer grado de la Logia Az...
Он был мастером третьей степени масонской Голубой Ло...
Al margen de si el alunizaje del Apolo es verdad o mentira, en las paredes del santuario masón escocés con sede en Washington DC,
Ќезависимо была ли совершена посадка на Ћуну јполлон или нет, интересна € фотографи € висит на стене ложи " став Ўотландских ћасонов 1343 01 : 34 : 28,279 - - 01 : 34 : 29,942 в ¬ ашингтоне, округ олумби €.
Según los registros de la Gran Logia Masónica de Ohio, el padre de Neil Armstrong es un masón. Neil Armstrong padre es un francmason de grado 33.
— огласно запис € м ¬ еликой ћасонской Ћожи ќгайо отец Ќейла јрмстронга был фримасоном, сам Ќейл јрмстронг был старшим, высокопоставленным фримасоном 33-го градуса.
Labouyale era masón.
Лабуле был масоном.
Notaste que es masón, por como se peina.
Ты заметил, что он храмовник, ведь он так необычно укладывает волосы.
Me peino hacia la izquierda y soy masón.
Я ношу пробор слева, и я храмовник.
"Jason el Masón" es un título divertido.
"Джейсон - масон" - неплохое название.
- Creía que era otro tipo de masón.
Вообще-то я думал о других масонах.
No sé si Jarvis te está pagando, si es un masón o qué clase de trato tiene contigo.
Не знаю, платит тебе Джарвис или он тоже масон, и в чём суть вашей сделки,
Sin embargo, soy más como unMillander de un masón.
Хотя, я больше Милландер, чем Мэйсон.
Exacto. Un masón...
Требовательные масоны.
El que no lo es, es masón o peor.
А кто нет, тот масон или что-то вроде.
Greg Harrell, el consejero de Fresh Slice, es masón.
Грег Харрелл, юрисконсульт в Фрэш Слайс, он масон.
¿ Masón?
- Масон? - Угу.
Así que era masón.
Так он был масоном.
Estaba enviando un mensaje a otro masón.
Он посылал сообщение другим масонам.
Un masón en un mini coche paró de repente.
Придурок на детской машинке резко затормозил.
Theodore Rose era un masón del siglo 18 de cierto prestigio, pero es más que un testamento.
Теодор Роуз был масоном 18 века достаточно известен для того времени.
¿ Sabíais que era un masón de grado 33?
Ты в курсе, что у него была 33-я ступень Мастера масонов?
Una pista clave de un secreto masón por lo que la gente mataría... este caso no deja de mejorar.
Цепь подсказок к масонскому секрету, Что люди будут убивать... это дело становится все лучше и лучше.
Castle, no creíste de verdad que iba a dar un tesoro masón, ¿ verdad?
Касл, ты же не поверил на самом деле, что это должно было привести нас к какому-то великому масонскому сокровищу?
¿ Afirma ser un compañero masón?
Вы хотите стать масоном?
Yo soy masón.
Я и есть масон.
¿ Eres masón?
Ты масон?
Usted es un Masón?
Ты масон?
Masón, estás bien con el agua.
Мейсон, знаешь что? Давай обойдемся водой.
Eso es un símbolo masón.
Это символ франкмасонов.
Su hermano masón, Val Todd.
Ваш брат масон - Вэл Тодд.
Es como un tipo de Martillo de masón.
Что-то вроде Масонского молотка.
Originalmente, un masón...
Ну, на самом деле, это франкмасоны...
Y Washington, siendo masón, nunca hubiera querido el mapa lejos de sus restos.
А Вашингтон, будучи масоном, никогда бы не расстался со своей картой.
Una bestia feroz con garras de león, el apetito de un masón y la cuenta repleta de un ejecutivo de la Westinghouse.
Это ужасный зверь с львиными лапами, с огромным аппетитом и большими счетами за электричество.
Qué guapo. Ahora, un político, masón, ex guardia de la Armada, y notable simpatizante del Movimiento de Danzas Folklóricas Inglesas.
А теперь - политик, член масонской ложи, бывший гвардеец и ярый поборник Движения за Народные Пляски.
Tal y como escribí un cheque para el orfanato masón y los fondos del pueblo.
Как я выписал чек Масонскому приюту... и фонду сельского клуба.
¿ Conoces algún masón?
Знаешь масонов?
Salgan con la multitud, luego reúnanse en el callejón detrás del templo masón.
Уходите с толпой, встретимся в аллее за Масонским храмом.
No necesitamos ver a los rusos dentro del templo masón si podemos verlos entrando y saliendo.
Нам не нужно видеть русских внутри Масонского храма, если можно увидеть как они заходят и выходят.
Mirando la grabación de las cámaras de los autobuses que pasan afuera del templo masón.
Просматриваем записи с автобусов, которые проезжали мимо Масонского храма.
El templo masón está cerrado los domingos.
Масонский храм в этот день закрыт.
Un ex compañero mío de la CIA es masón allá en Philly.
Мой приятель, бывший ЦРУшник — масон.
Así como... el clan masón. esto es ciertamente su obra.
Как и с... масонской гробницей, это определенно его рук дело.
Una vez fuiste masón, Crane.
Ты был когда-то масоном, Крейн.