Translate.vc / испанский → русский / Maïs
Maïs перевод на русский
87 параллельный перевод
Mais Harkspur ha pasado tu prueba hoy.
Но сегодня тест Харкспура.
Oh mais... Policía, abra.
Полиция!
Te lo ruego, "mais que tu es salaud", eres tremendo, verdaderamente insaciable.
Прошу тебя, не надо! Я больше не выдержу, Жан-Клод! Я сейчас умру!
"Je vous dérange peut éter, mais" Debo recordarte, Lisa, que tenemos que ir a coger un avión.
Прошу прощения, но должен тебе напомнить, Лиза, что нам пора на самолёт.
Mais certainement, no veo razón para dudarlo.
- Я ни минуты в этом не сомневаюсь.
Y una chuleta. Mais oui, de una cena inglesa no se puede esperar nada más.
Ну и что, для английского ужина это нормально.
Mais oui.
Конечно.
- Mais oui.
Ну уж да.
Mais, dis donc.
Да скажите же мадемуазель, что я единственный в своём роде.
- Oh, mais oui. He empujado la puerta y no estaba cerrada.
- Да, но я толкнул дверь, она была не заперта.
- ¿ Ellen se lo comentó? - Mais oui.
- Элен так сказала?
Mais oui. Más bonito que su diminutivo. Freddie, oh.
Намного лучше, чем то, которым её называют друзья.
Antes he dicho, complejo. Mais non.
Я сказал "сложные".
Mais certainement, miss Lemon.
Конечно, мисс Лемон.
Mais certainement, mi querido inspector jefe.
Безусловно, мой дорогой старший инспектор.
Mais, madame et messieurs quiero que observen algo, muy atentamente.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Mais oui. El millonario autorrealizado por excelencia.
Миллионер, сколотивший капитал своими руками.
Mais certainement, pasaremos por allí de camino
Зайдем по пути. - Всего хорошего.
Mais non.
Нет.
Mais oui, es casi toda una profesional.
Нет, вы действовали, как настоящий профессионал.
- No puede ser. - Mais oui.
Это невозможно!
Creía que un truco barato nos asustaría. Mais non.
Он думал, что я попадусь на этот дешевый трюк, но нет.
Mais non!
Но нет.
- Mais oui, c'est trés chic.
- Mais oui, c'est tres chic.
Mais oui.
Да.
¿ Mais pourquoi?
Но почему?
- Mais moi aussi.
Но я тоже.
Mais ¿ pourquoi?
Но зачем?
Mais pourquoi pas?
А почему?
¡ Mais Oui! está en la lista.
Да нет, он как раз там.
Mais c'est delicieux!
Да это вкусно.
Oh, mais certainment.
Средства, которыми пользуется мой портной болезненны лишь для моего счета в банке. Ну разумеется.
Mais, c'est curieux.
Нечто любопытное.
Mais certainemnt.
- Да, конечно.
Ahora no sólo puede ser una mujer. Mais elle peut parler et enseigner comme un homme. Sino que puede hablar y enseñar como un hombre.
Она не только может быть женщиной, она может говорить и учить, подобно мужчине.
Pour devenir non seulement des males et des femelles, - Para ser no sólo hombres y mujeres. - Mais des êtres humains.
чтобы стать не просто мужчиной и женщиной, а Человеческими Существами.
- Mais surtout, peut-être, - Ambas, ambas cosas son un problema. - Parce que c'est une femme.
Думаю, проблема и в том, и в другом.
España es la economía europea con mejores previsiones para los próximos años. Mais le fait est, la France est le quatrième puissance économique du monde. España también es una potencia económica.
Испания - европейская экономика с наилучшим прогнозом развития! Экономический потенциал Испании вообще не оспорим
- Mais oui.
- Да.
- Mais oui.
Да.
Mais je me demande, cuando las cartas vuelvan a caer con crueldad sobre el Sr. Kettering,
Позвольте узнать, когда карты лягут неудачно для мистера Кеттеринга, он сможет мне заплатить?
Mais quel cauchemar. El plan falla, ¿ eh?
План неудался.
- Déjeles ir. - Mais.
Пропустите их.
Mais oui.
Не так ли? Да.
Lee la mente de la gente una cosa sicológica. Mais d'accord.
Читаете мои мысли вроде психолога.
- No serán todos, supongo. - Mais oui.
Неужели все?
Mais... si lo hecho en casa no te a b18 petece, siempre puedes pedir comida tailandesa por tercera vez esta semana.
Но если домашний ужин кажется тебе таким неаппетитным, ты можешь заказать себе тайскую еду, третий раз на этой неделе.
Estoy "mais" confundida.
Я спопкорнфужена.
- No, mais non, non.
Нет, увы, нет.
- Oui. - Mais je vous emprie, monsieur.
Да, сочувствую вам, месье.
- Mais Oui.
- Да.