Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Meant

Meant перевод на русский

47 параллельный перевод
One plus one has always meant more than two
Один плюс один всегда означало больше чем два
Quizá han oído mi disco. You Were Meant For Me, RCA.
Вы, наверное, слышали в моём исполнении "Ты предназначена для меня".
You were meant for me.
Ты предназначена для меня...
# Éso parecía #
# Meant for someone else but not for me #
# Meant to go round in pairs
# Означает ходить повсюду парами
I thought it just meant bad driver. LAUGHTER
Я думал, оно всего лишь означает плохого водителя.
Unfortunately we only had one tank of fuel, which meant we could drive slowly, conserve petrol, but run the - risk of not getting there on time, or we could drive a bit more quickly but then run the risk of not getting there at all.
К сожалению, в нашем распоряжении был только один бак топлива, а это значит, мы могли ехать медленно, экономя топливо, но рискуя опоздать, или же могли ехать быстрее, рискуя не доехать вообще.
Well, I'm not meant to live alone Bien, no estoy destinado a vivir solo
* Я не собираюсь жить один *
Well, I'm not meant to live alone Bien, no estoy destinado a vivir solo
* Ладно, мне не суждено жить в одиночестве *
Podría haber significado algo.
Could have meant anything.
Podría haber significado menos dinero,
It could've meant less money, uh...
Quiero decir que estuve perdido en el mar de verdad.
I meant I was actually lost at sea.
Lo que significaba que cuando el camino obras acabadas, me necesarios para conseguir mi pie en el suelo.
Which meant that Что означало, когда when the when the road when the road works when the road works finished, дорожные работы завршатся, я when the road works finished, I needed needed to needed to get needed to get my
Pero creo que es mejor afrontarlo y seguir adelante que intentar forzar algo que no significó nada, ¿ no?
But I guess it's better to face it and move on than try to force something that just isn't meant to be, right?
Los sentimientos que sólo pertenecen a mí, no creen en alguien más Sal de este mundo podrido
400 ) \ blur3 } Who ever meant for me to have such useless thoughts in such a dirty world?
Venga, me refería al burro, pero el de Joseph tampoco está nada mal.
Come on, I meant the donkey, but Joseph ain't too shabby either.
No sé, V, en algún momento podríamos tener que asumir que no está destinado a pasar.
I don't know, V, at some point we might have to accept that it's not meant to be.
¿ Destinado a pasar?
Not meant to be?
¿ Estaba yo destinada a tener una enfermedad venérea a los 17 de algún rapero tirado que echara a perder mis cañerías?
Was I meant to get an STD at 17 from some lame-ass rapper that would trash my tubes?
¿ Estaba destinada a buscarle en Google toda la tarde y descubrir que tenía ocho hijos?
Was I meant to Google him all afternoon to find out he has eight kids?
¿ Estaba destinada a ser su amiga en Facebook para escribir en su muro alguna barbaridad psicótica sobre como arruinó mi vida?
Was I meant to friend him on Facebook to write on his wall some psychotic rant about how he ruined my life?
Son como se supone que tienen que ser.
They're the way they're meant to be.
No, me refería a lo que pensabas cuando Lance me acusó de traficar en el club.
No, I meant the thing that you were thinking when Lance accused me of dealing out of the club.
¿'El amor que quise decir'?
The Love I Meant To Say?
¿ Qué hay de cuándo se conocen la primera vez, y Amanda trata de suicidarse y Jesse se lo impide cantando The Love I Meant to say?
Как насчет их первой встречи, когда Аманда пытается покончить с собой, а Джесси останавливает её песней "Любовь, что я хотел бы выразить"?
Sabes lo que quiero decir.
You knew what I meant.
Entonces supongo que la nota era para distraernos.
So I guess the note was meant to throw us off.
Quiero decir lo encantador que sería ver así a la Sra. Levinson.
I meant how charming it would beto see it with Mrs Levinson.
Lo que decía era que lamento no haber estado allí contigo porque debí haber estado.
What I meant was, I'm sorry that I wasn't there for you, because I should have been.
- Eso es lo que quería decir.
- That's what I meant.
- No quería decir eso.
- That's not what I meant.
Ya sabes, no todo que ha roto estaba destinado a ser fijado.
You know, not everything that's broken was meant to be fixed.
No quise decir nada eso a ti, pero me hicieron algo, miraron dentro de mi mente Me hicieron lo mismo
I didn't meant to tell any thing about you, but they did something to me... they did same thing to me.
Nunca quise que Frankie se fijara en mí, lo prometo.
I promise, I never meant Frankie to notice me.
Not quite what I meant.
Не совсем то, что я имел в виду.
It's 16 millimetre, not meant to be there.
Плёнка 16 мм, её не должно быть там.
Mucho más de lo que creo.
Longer than I meant to.
Bueno, en mi defensa, tengo que decir, que no estoy muy seguro de que significa "mecenas".
Well, in my defense, when I said that, I wasn't sure what "patron" meant.
No puedo expresar cuánto significa para mí que todos hayáis leído mi libro.
I can't tell you how much it's meant to me that you guys all read my book.
Quise decir con respecto a la carótida.
I meant regarding the carotid.
Nunca quise dar a entender...
I never meant to imply...
Yo sólo... quería decir...
I just... I meant...
Oye, eso que dijiste antes de que me merecía algo mejor, querías decir... en general, ¿ verdad?
Эй, когда ты сказала, что я заслуживаю лучшего, you just meant, like, in general, right?
- Acabo meant- - vamos.
Я... я просто.... Пошли, Тони.
Sé que todo va a salir como tiene que ser.
I know things will work out the way they're meant to.
Digo, antes de que yo viniera aquí a investigar esto.
I meant prior to me coming up and investigating this.
- Capítulo 20 "It Wasn't Meant to Happen"
ОТЧАЯННыЕ ДОМОХОЗЯЙКИ

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]