Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Mirando

Mirando перевод на русский

11,922 параллельный перевод
No estaba mirando el depósito.
Я не смотрел на газон.
¿ Y se quedaron un rato mirando el fuego?
А потом вы некоторое время смотрели на огонь, верно?
Estás mirando el mundo por el agujero de la cerradura.
Вы - человек, смотрящий на мир через замочную скважину.
¡ Y espero que estés mirando!
И я надеюсь, ты наблюдаешь...
- ¡ Cariño, no te quedes mirando!
Милый, не смотри в упор.
No sé en qué beneficie que ustedes dos estén mirando.
Я не знаю, стоит ли вам смотреть на роды с близкого расстояния.
No puedo decir eso mirando a alguien a los ojos.
Нельзя смотреть человеку в глаза и нагло врать.
¿ Soy yo, o todos nos están mirando?
Это мне кажется, или все на нас смотрят?
Mirando hacia atrás, está claro que la historia del mundo... es una historia de violencia.
( говорит Алан Риккин ) " Оглядываясь на прошлое, становится ясно. История мира полна насилия.
Mac, ambos lo estamos mirando. Está en el medio de tu puerto de visión.
Мак, мы оба что-то видим, и оно прямо перед тобой.
¿ Qué están mirando?
На что вы смотрите?
- ¿ Donde estoy mirando?
- Где искать? - Вот здесь!
Bueno, estaba mirando...
Так, я искала...
Estoy mirando.
Я ищу. Ищу.
Siganme mirando el trasero... y les arranco la garganta.
Будете и дальше пялиться на мой зад - глотку перережу.
Date vuelta. No me arriesgaré mirando tus engañosos ojos. - 47.
Не хочу рисковать, глядя в твои хитрованские глаза.
Te veo mirando el celular.
Нет, но ты смотришь в телефон.
Me estaban mirando.
Они следили за мной.
Un día, san Pedro estaba mirando el libro, y estaba poniendo los nombres para el Juicio, y me dejó ver el tuyo.
Как-то святой Петр проверял свою книгу, записывал имена тех, кого ждет Царствие Небесное, и он показал мне твое имя.
Estaba mirando mis fotos, pensando en lo terrible que debe ser haber vivido así y terminar como ahora.
Вы просто смотрели на мои фотографии, и думали, какой ужас — ведь так шикарно жил, и чем всё это кончилось.
Espero que estés mirando porno gay francés.
Надеюсь, ты там смотришь французское гей-порно.
¿ Qué estás mirando?
На что ты смотришь?
Me quedé sentado mirando.
Больше ничего.
Bien, espere, siga mirando.
Смотри. Дальше.
¿ Qué estás mirando?
На что это ты смотришь? Эй!
Espera, ¿ ves a ese tipo, mirando hacia arriba?
Подождите, видеть, что парень, глядя вверх там?
Todos hemos oído acerca de las simulaciones por ordenador y ahora estábamos mirando para simulaciones reales, pero
Мы все слышали о компьютерном моделировании и теперь мы наблюдали за фактические моделирования, но
Estás mirando en el sitio equivocado.
Ты не туда смотришь, Чарльз.
Sigue mirando.
Продолжай смотреть.
¿ Qué estás mirando?
Что ты видишь?
Amigos, siempre mirando hacia otro lado
Друзьям всё не до того.
Así que Akasha, este pobre hijo de puta solía tener problemas con los ojos todo el tiempo porque nunca podías saber si te estaba mirando o no.
- Итак, Акаша, бедный долбоёб постоянно попадал в беду с тюремщиками, ведь они не понимали, смотрел он на них или нет.
No creo que se me pare mientras ese pequeño koala me esté mirando.
Вряд ли я заведусь, когда на меня смотрит этот коала.
No podía seguir mirando a esa maldita alfombra.
Я просто... Больше не могла смотреть на этот чертов ковер.
Me recuerda a ese pavo que teníamos que se ahogó mirando hacia arriba mientras llovía.
Он напоминает мне индейку, что мы съели и которая утонула, глядя на дождь.
Prometí cuidarlo pero no lo estaba mirando.
Я обещал, что позабочусь о нем... но я не присматривал за ним.
¿ Qué estás mirando?
На что уставился, лысый?
Por eso me quedo despierta por las noches, mirando el techo.
Поэтому я просыпаюсь по ночам и смотрю в потолок.
Me pregunto qué está mirando.
Интересно, на что она смотрит?
Hoy, me siento en un vagón diferente y voy mirando hacia adelante.
Сегодня я сижу в другом вагоне и смотрю вперед.
Nos está mirando.
И она смотрит на нас.
¿ Qué está mirando?
( Билсон ) На что он смотрит?
Estaba mirando a sus ojos, ella me estaba mirando... y puedo decir que ella no está allí.
Я смотрела ей в глаза, а она смотрела на меня. И я могу точно сказать, ее там не было.
¿ Qué están mirando?
– На что вы все уставились?
Mirando las exposiciones.
Пялятся на экспонаты.
Estoy aquí, estoy mirando.
Я поднялся. Я смотрю.
Ya es demasiado malo como para estar mirando todo su cajon de ropa interior. No necesito...
Это и без того паршиво, что я копаюсь в ящике с трусиками Элисон.
Está tirado en el piso, mirando hacia el cielo, cerca de morir y el expresidente Richard Nixon se le aparece y le dice que estará bien.
Он лежит там на земле, смотрит в небо, при смерти, и тут перед ним возникает бывший президент Ричард Никсон и говорит, что всё будет в порядке.
Caminaban juntos por aquí, buscando algo, mirando dentro de los coches.
Они тут вдвоём ходили, искали что-то, в машины заглядывали.
- Sí, claro. Mira, chicos, me alegro que te guste mi coche, pero creo que estamos mirando a través de el extremo equivocado del telescopio aquí.
Парни, я рад, что вам нравится тачка, но мне кажется, вы не с той стороны смотрите на ситуацию.
¿ Por qué estoy mirando ahí?
На что я вообще смотрю?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]