Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Mismo

Mismo перевод на русский

113,716 параллельный перевод
Más vale que se animen ahora mismo.
Давайте, чего киснете?
¿ Quién eres ahora mismo?
Кто ты теперь?
¿ Qué, creen que no podemos beber y patinar al mismo tiempo?
Они что, думают, что нельзя одновременно пить и кататься?
Lo que lo hace odiarse a sí mismo.
За это он себя ненавидит
Deseo ser enviada al mismo lugar que Emma Swan.
Я хочу, чтобы ты отправил меня туда же, куда и Эмму Свон.
Los mejores cuentos de hadas tratan sobre lo mismo... la transformación.
Лучшая сказка на эту тему... превращение.
Rumple ahora mismo está ahí fuera buscándole.
Румпель как раз ищет его.
Lo mismo digo, papá.
И ты тоже, пап.
Lo mismo digo.
Ты тоже.
Lo he hecho yo mismo.
Я сам так поступал.
Porque tú y yo estamos del mismo lado aquí.
Потому что мы с вами на одной стороне.
Pero... no puedo ahora mismo.
Но... не сейчас.
Ahora mismo está encadenada a su cama porque ataca a la gente que la molesta.
Сейчас она прикована к своей кровати, потому что напала на человека, который её взбесил..
Sí, bueno, lo mismo te digo.
Да, могу сказать вам то же самое.
Solo digo, un poco de anonimato sería bueno ahora mismo.
Немного анонимности не помешает.
Sí, yo dije lo mismo, Chief pero luego me di cuenta que podría ser una buena distracción.
Я сказал то же самое, Шеф, но потом подумал, что это будет неплохо отвлечься.
Y después, estaba pensando que cuando la adopción de Louie sea oficial, será... Realmente bueno si todos pudieramos tener el mismo apellido.
А потом я подумала, что когда процесс усыновления Луи завершится, это было бы... очень мило, если бы у всех была одинаковая фамилия.
Ya ves por qué dije que tenías que ver esto por ti mismo.
Теперь ты понимаешь, почему я сказала, что тебе нужно увидеть это самому.
Para dejar constancia, no estaba hablando conmigo mismo.
К Вашему сведению я не говорил с самим собой.
Ahora mismo.
Сейчас.
Ahora mismo vuelvo.
Я сейчас вернусь.
No pudo levantarse en armas contra el rey ungido por el mismo Dios.
Он не решился поднять руку на богоизбранного короля.
El muchacho ha hecho lo mismo que haría yo en su lugar.
На месте мальчишки я поступил бы так же.
Verdadero, falso, es todo lo mismo.
Реальность, фальшивка. Всё одинаково.
Tenía el mismo poder.
Такая же сила.
Un gran filósofo escribió una vez : "En tiempos de paz, el hombre agresivo se ataca a sí mismo".
Великий философ однажды написал : "В мирной обстановке воинственный человек нападает на самого себя."
No sentirás lo mismo sobre mí.
Ты перестанешь относиться ко мне как прежде.
David tiene el mismo problema.
У Дэвида та же проблема.
¿ O eran ambos uno y el mismo?
Или они были одним целым?
Mismo procedimiento :
Та же схема :
Los llevaré yo mismo.
Я привезу их назад сам.
Me siento como si me hubiera encontrado a mí mismo aquí.
" мне кажетс €, здесь € обрЄл себ €.
No estoy intentando morder más de lo que puedo masticar, pero al mismo tiempo, tengo mucho más que...
я не пытаюсь откусить больше, чем проглочу, но в то же врем € получаю гораздо больше, чем...
¿ Cómo puede una puerta estar y no estar al mismo tiempo?
- ( сид ) ак дверь может быть и не быть там одновременно?
Estoy muy cansado de mí mismo.
Я устал от себя.
Pero ahora mismo está comprometido.
Но сейчас он в опасности.
Lo mismo.
Мне тоже.
Eso mismo.
Во истину так.
Eso mismo saqué yo.
И у меня так вышло.
... quizá se sientan tentados de hacer lo mismo.
Можно испытать искушение проделать то же самое.
"Cuando salgas de la tormenta, no serás el mismo que entró en ella".
"Когда ты выйдешь из шторма, ты никогда снова не станешь тем человеком, который вошёл в него."
Si no hubiera perdido a esos huérfanos, ahora mismo tendría un ascenso.
Если бы я не потерял этих сирот, сейчас я бы уже получил повышение!
Y daltónico también. Debes visitarme ahora mismo.
Вам нужно срочно прийти на прием.
No es él mismo.
Он сам не свой.
Si no puedes hablar por nosotros, al menos habla por ti mismo.
Не можете заступиться за нас, сделайте это хотя бы за себя.
Siempre que vamos a obtener una respuesta pasa lo mismo. ¿ En serio?
И так каждый раз, когда мы близки к ответам. Издеваются?
¿ No golpea a la puerta de la Dra. Orwell porque necesita algo para sí mismo?
Так он стучится в дверь Доктора Оруэлл, не потому что надеется что-то получить?
Cierta vez, yo mismo luché con un técnico muy poco amistoso.
Я сам однажды дрался с очень недружелюбным ремонтником холодильников.
¿ Quién querría tantos ejemplares del mismo libro?
Кому понадобилось столько копий одной и той же книги?
Varios años después, yo mismo fui a Miserville.
Честно говоря, я сам много лет тому назад посетил Полтривилль.
Pero como el mismo Testigo, somos producto del gran Jinn.
Но как и сам Очевидец, все мы — лишь порождения Большой петли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]