Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Montón

Montón перевод на русский

17,035 параллельный перевод
Preveo un montón de problemas. Al menos sabremos a quién culpar.
но благодаря вам ответственный нашелся быстро.
Pero... él tiene un montón de secretos. Él va a desaparecer de vez en cuando... y sera difícil de comunicarce.
Но у него масса тайн. безо всяких контактов.
Tenía un montón de ellos.
У неё их много.
Yo digo que hay un montón de culpas que repartir.
Я хочу сказать, что виноваты все.
Ella me compro un montón de propiedades deteriorados en Newark, ponerlos en un fideicomiso donde ella estaba un único beneficiario secreto.
Я купил для неё ряд зданий в Ньюарке, и объединил их в траст, в котором она была единственным выгодоприобретателем.
Algo está pasando y no es natural, pero no puedes acercarte a un montón de oficiales... y exigir que el sheriff te dé detalles... de una investigación de asesinato.
Здесь действительно, что - то неестественное, но нельзя же подходить к толпе офицеров и требовать от шерифа каких-то подробностей по расследованию убийства.
Has traído un montón de polis.
Ты привлёк внимание копов.
Le pidió a un amigo de la agencia copias de un montón de expedientes.
Он попросил у друга из Бюро копии разных файлов.
No es invulnerable y hay un montón de excepciones.
Это не непреложная истина. И есть полным-полно исключений.
¿ O quieren convertirse en un montón de cenizas también?
Или вы тоже хотите обратиться в прах? !
Teníamos fiestas, y luego comprábamos un montón de donuts en las máquinas expendedoras.
Мы ходили на вечеринки, а потом покупали пончики из автоматов.
Hago un montón de ejercicio.
Я много занимаюсь.
Hablando de eso, deberíamos probablemente coger el Audi, ir a tu casa, coger el primer montón, volver a mi casa, deshacerlo.
Кстати сказать, вероятно нам стоит взять Ауди, поехать к тебе, взять первую партию, вернуться ко мне и распоковать ее.
Tengo un montón de sitio en mi casa, y todo el mundo está sobrio.
У меня в доме много места и все трезвые.
Si le miento, se enfada. Si le digo la verdad, consigo un montón de botones de latón.
Если я ей вру, она сердится, говорю правду, и у меня полон рот железных пуговиц.
- Lo sé. - Tengo el mismo montón de cosas, juntando polvo.
— У меня точно такая же куча барахла, собирает пыль.
La ha encontrado Bobby... Un montón de veces, ¿ sabes lo que quiero decir, no?
Это Бобби нашла... и не один раз, если понимаешь, о чем я.
* Con un montón de gatos estúpidos *
♪ С кучей дурацких кошек ♪
Hay un montón.
Их много.
Un montón.
По уши. А я нет.
Y un montón de los cargos gritaban stripper.
И все статьи расходов прямо кричат : стриптизерша.
Siento que quiero tomar un montón de lluvias.
Хочется принять душ несколько раз.
Puede ser que esté equivocado, pero, usted trae un montón de chicos allí.
Ну может и нет. Но ты туда часто мужиков таскаешь.
Sé que firmó en y había un montón de cámaras de seguridad.
Должна быть запись в регистратуре, и камер там полно.
Me dio un montón de dinero para que lo use.
Он дал мне кучу налички для этого.
Ya sabes, ¿ Cómo convertiste a su prometida en zombi, perdió su trabajo, mataste un montón de chicos que eran cercanos a él, lo secuestraste, lo encerraste en un congelador y lo torturaste, justo antes de finalmente apuñalarlo hasta matarlo?
Ну, ты ещё превратил его невесту в зомби, из-за тебя он потерял работу, ещё ты убил пару ребятишек, с которыми он дружил, похитил его, запер его в холодильнике и пытал, а в конце концов пырнул ножом насмерть?
Dejamos atrás un montón de cadáveres.
Мы оставили за собой много трупов
Y McBride está enterrado entre un montón de papeles.
И МакБрайд утонул в бумагах.
Alrededor de las tres de la mañana, un montón de zarigüeyas decidieron abrir un negocio aquí.
Часа в три ночи куча опоссумов решила устроить здесь магазин.
Tenemos un montón de cosas ahí...
Там полно всякого барахла...
Teníamos un montón de cosas y... no teníamos la caja adecuada.
В смысле, у нас тут была куча всего... У нас не было подходящей коробки.
Leyendo un montón de libros.
Много читал.
Y Rowe recientemente convirtió un montón de dinero de bitcoin, la moneda preferida de los delincuentes cibernéticos de todo el mundo.
И недавно Роу перевел много денег из биткоинов, предпочтительная валюта кибер преступников во всем мире.
Y, hasta ahora, Amanda no aparece entrando ni saliendo de ninguna estación. Un montón de cosas chulas. ¿ Qué te parece?
И пока что нет никого, похожего на Аманду среди выходящих со станций тут много крутых штук.
Un montón de gente
– Однако, если подумать об этом, огромная толпа
Eso son un montón de preguntas.
Это ещё тот вопросище.
Es como un carnaval irlandés ahí arriba... solo hay peladuras de patata, atracciones rotas, música de violines, sueños abandonados sin cumplir, camisetas de fútbol con sangre, un montón de mujeres cojeando llamadas Moira.
У него там можно сказать ирландский карнавал... очистки от картошки, сломанные аттракционы, музыка на скрипке, несбывшиеся мечты, окровавленные футболки, куча хромающих женщин с именем Мойра.
- un montón de problemas emocionales que resolver. - ¿ De verdad vas a dejar que se salga con la suya así?
– поработать в эмоциональном плане. – Ты правда позволишь, чтобы ей это сошло с рук?
¿ Qué tienes, Penélope? Un montón de diversión al sol en la Riviera paleta.
Кучу удовольствия в лучах южного солнца.
Hay un montón de gente buscándole.
Вас многие разыскивают.
Me han arrestado en un montón de sitios interesantes, Sonja.
Меня во многих интересных местах арестовывали, Соня.
Un montón de estudiantes querían regresar y matar a Hitler.
Группа студентов хотела вернуться в прошлое и убить Гитлера.
Y estás volviendo a beber un montón.
И ты снова начал много пить.
Padre, hice un montón de cosas monstruosas en mis días pero créame, nunca, jamás lastimaría a Henry o a la Sra. McCarthy.
Отец, в своё время я совершил чудовищные вещи, но, поверьте, никогда бы не навредил ни Генри, ни миссис Маккарти.
Ahora hace su doctorado en Bellas Artes en St Hildas College, Oxford,... donde usted tiene un montón de conocimientos pero ningún amigo verdadero y vive sola con su gato, Autolycus.
Получает докторскую степень по изобразительному искусству в колледже Св.Хильды в Оксфорде, где много знакомых, но нет настоящих друзей, и живёт одна со своим котом Автоликом.
Si estuvieran preparados, habrían traído a todo su equipo, un montón de material de video, muchos más archivos y toda clase de mierda.
Если бы они были готовы, то притащили бы всю бригаду, кучу видеоаппаратуры, кучу документов и всякого такого.
Cuando probabas y desarrollabas dispositivos ilegalmente para sacarlos al mercado, ¡ Yo te protegí por incumplir un montón de normas y reglamentaciones federales!
Когда вы незаконно тестировали и разрабатывали образцы, чтобы выскочить на рынок, я прикрывал вас от явных и массовых нарушений федеральных норм и правил!
Asi que lo vende a un montón de países que las utilizan contra civiles.
Вы продаете его странам, которые используют его против гражданских лиц.
Un montón de contratistas de defensa han probado materiales tóxicos en el pasado.
Множество подрядчиков Минобороны в прошлом проводили испытания различных токсических материалов. Сейчас мы этого не делаем.
No lo discuto. Hay un montón de dinero.
- Не буду спорить, денег здесь много.
- Tío. Aún queda un montón.
Там ещё много.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]