Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Moral

Moral перевод на русский

2,576 параллельный перевод
Tengo una base moral.
У меня есть моральный статус.
¿ Moral?
Моральный?
Le hizo pasar de lo que quería ser, un hombre con solidez y autoridad moral, a alguien... vergonzoso.
И вместо человека, которым он хотел быть, важным, нравственным и авторитетным, это превратило его в нечто нелепое.
¡ Soy su Señora, soy responsable de su bienestar moral!
Я - ваша хозяйка, я отвечаю за ваше моральное благополучие!
Siento un fuerte escrúpulo moral a oponer el uso de la violencia contra mis semejantes.
Я ощущал моральную обязанность противиться насилию против других людей.
¿ No siente un escrúpulo moral hacia ellos?
По отношению к ним вы долга не ощущали?
Así que tendrás tu moral intacta.
Так что твои нравственные принципы не пострадают.
Todas esas medallas al mérito moral deberían servir de algo.
Должны же все его добродетели быть вознаграждены.
Hay una dimensión moral en todo, ¿ sabes?
Всему есть моральные пределы, знаешь ли.
Bueno, espero que hables desde algún profundo relativismo moral.
Я надеюсь, что ты говоришь, исходя из некоего глубинного морального релятивизма, потому что...
Un suicidio es malo para la moral, por supuesto.
Конечно, самоубийство это плохо для морального духа.
Nos enfrentamos a una epidemia de degradación moral y debemos luchar con el mayor vigor posible en contra de todas esas influencias que están tratando de debilitar el tejido mismo de nuestra sociedad.
Мы столкнулись с эпидемией моральной деградации и мы обязаны сражаться, прикладывая все усилия, против всех тех влияний, которые пытаются пробить брешь в самом устройстве нашего общества.
Oh... Si vengo a pasar un rato a este matadero moral y propongo algo así me mandarías callar.
Я торчу на этой скотобойне, делая как раз то же самое, а вы вышвырнули меня прочь.
Porque tu brújula moral está apuntado en la dirección correcta.
Почему я? Потому что у тебя правильные моральные принципы.
Tu gente levanta la moral.
Твои люди поднимают дух.
Y sí, Sra. Korn, esto toca mi fibra moral como persona y como juez.
И, да, мисс Корн, это противоречит моим моральным установкам, как человека и как судьи.
Sabes, tengo moral.
Понимаешь, у меня есть моральные принципы.
¿ Actuó también como apoyo moral - de mi cliente? - No.
Делали ли вы что-то ободряющее для моего клиента?
¿ Actuó como apoyo moral de April Huntley, la mujer de mi cliente?
Делали ли вы что-то ободряющее для Эйприл Хантли, супруги моего клиента?
Y arrancar una moral al diablo mismo.
У дьявола добру учиться можем.
Una firma necesita un núcleo moral.
Компании нужны моральные принципы.
¡ Habrían testigos! ¡ Lo que sería un delito contra la moral pública!
А сколько негатива можно получить, видя ваше самоубийство.
Sí. Tienes la moral de un cocodrilo.
Да ты находчивый как крокодил.
veo la fibra moral de América.
-... Я увидел моральный облик Америки.
Es sólo un asunto de crédito, no un asunto moral.
Это просто вопрос кредитки, а не вопрос морали.
No tienes moral.
- В тебе нет ни грамма морали.
Planeamiento, supervisión, camisetas para la moral indicando que "todos sobrevivieron a cierta barbacoa".
Планирование, контроль, воодушевляющие футболки, показывающие каждого, кто пережил определенный пикник.
Bueno, se lo merecen por ser falsos y tener una moral en bancarrota.
О, да, Грейсоны лицемерны и беспринципны.
Sin la carga de los límites de la moral y la conciencia...
Не отягощенные рамками морали и совести...
Sabes, leí algo hace mucho tiempo que decía que los hijos de divorciados eran propensos a divorciarse también, a no ser que se separaran después de que el niño cumpliera los doce porque es cuando su centro moral se forma.
Знаете, давным давно я прочитала, что дети из разведенных семей с большей вероятностью сами тоже разведутся, если только родители не развелись после того, как ребенку исполнилось 12 лет, потому что в это время формируется нравственные ориентиры.
Pero puedo ser apoyo moral.
Но я могу морально поддержать.
¡ La moral del enemigo está rota!
Дух врага сломлен!
"A falta de sentido moral, las leyes son en vano."
Без нравственности, законы напрасны.
Durante el almuerzo, fui a ofrecer apoyo moral para ocupar Wall Street.
Во время обеда я пошел оказать моральную поддержку демонстрантам на Уолл Стрит.
Sin moral.
Никаких моральных принципов.
Bien, Simpson, ¿ cómo es que has sido el único capaz de mantener su brújula moral señalando el recto proceder?
Слушайте, Симпсон, как вышло, что только ваш "моральный компас" всё ещё верно указывает на север?
Esto no se trata de moral.
Тут дело не в морали.
¿ Me acusas de tener doble moral?
И вы называете меня моральным лилипутом?
Los últimos nueves meses han sido todo un ejercicio por mantener la dirección y la moral de "La Hora".
Последние девять месяцев были испытанием : мне нужно было поддерживать развитие и боевой дух "Часа".
Pensaba que bajo tu piel había solo músculo, ahora le veo un deber moral.
Раньше я думал, что бесить тебя - что-то вроде спорта, теперь мне это кажется моральным долгом.
Vale, creo que Leslie debería decir algo al equipo para que tengamos juntos la moral alta.
Хорошо, я полагаю, что Лесли должна сказать что-нибудь своему избирательному штабу, чтобы поднять боевой дух.
Bancarrota... fiscal y moral.
Крах - финансовый и моральный.
Tiene la moral alta.
У нее хорошее настроение.
Tiene valores y moral y...
- У него есть моральные ценности и... - Тихо.
Iré contigo por apoyo moral si quieres.
Я конечно могу тебя поддержать.
Incluso con este triunfo, mi autoridad moral nunca coincidirá con la tuya.
Даже после этого триумфа мой авторитет никогда не сравняется с твоим.
- ¿ Así que el papi chuloputas me va a dar una clase de moral?
- О, новоиспеченный сутенёр решил мораль мне прочесть?
Y quiero que conste que hay una verdadera separación de las formas de instancia moral.
И я хочу зафиксировать, что мое решение в основном продиктовано моральными причинами.
Bree Van de Kamp es una alcohólica, una mujer de escasa moral.
Бри Ван де Кам алкоголичка Беспринципная женщина
Mi preocupación es que se colocará dentro del adecuado contexto moral.
Меня беспокоит лишь, чтобы это было освещено в надлежащем моральном контексте.
Sr. Brown, como ya debe saber, los últimos seis meses han sido un ejercicio para mantener la dirección y la moral de "The Hour". ¡ Un placer!
Наслаждение!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]