Translate.vc / испанский → русский / Murcielago
Murcielago перевод на русский
546 параллельный перевод
Ahora... y abracadabra... impresionante murcielago?
Теперь... несколько розовых лепестков и абракадабра... изумительная летучая мышь?
De todas maneras necesitaba un murcielago para el proximo truco.
Мне нужна была летучая мышь для следующего трюка.
Sí. Ciego como un murciélago.
- — леп, как летуча € мышь.
He visto a un murciélago batear.
- И видел бейсбольную биту.
Y ahora, antes de que mueras, preciosa, te diré que no soy el profesor Fetlock, el astrónomo, ¡ soy Baggo el Murciélago!
Теперь, прежде, чем ты умрешь, моя милая, я должен тебе сказать, я не профессор Фетлок, астроном, я Багго - Летучая Мышь!
No, está ciego como un murciélago.
Нет, он слеп, как крот.
Antes que dé fin el enclaustrado vuelo del murciélago y a la llamada de la negra Hécate el zumbido del inmundo escarabajo anuncie la noche soñolienta, se habrá cumplido una acción de horrible cuño.
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное.
Un murciélago.
Летучая мышь.
Sí, esto es un murciélago.
Да, это летучая мышь.
- Veo menos que un murciélago. - Y yo. ¿ De veras?
- Просто слепа, как крот.
¿ Y ese viejo murciélago de Pinky?
- Где парни? Где Пинки, старая мышь?
O tal vez sea porque, hace tiempo, cuando trabajaba en Panamá, fui mordido mientras dormía por un murciélago.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
Mi teoría es, que... el murciélago había adquirido previamente el germen vampiro.
Моя теория, что... летучая мышь была предварительно зараженным вампирским микробом.
En el tiempo, cuando el murciélago bebio mi sangre, el germen ya era atenuado y debilitado por el organismo del murciélago.
Когда он вошел в мою кровь, он был уже измененным и ослабленным организмом летучей мыши.
El murciélago de arena de Manark IV parece ser cristal de roca inanimado, doctor hasta que ataca.
Песчаные летучие мыши с Манарка-4 кажутся кристаллами, доктор, пока не нападут.
Volará como un maldito murciélago.
- И он вырубится, как подстреленная летучая мышь
El gran murciélago negro.
Огромная черная летучая мышь
Antes de que el murciélago termine su vuelo y de que a la llamada de Hécate el escarabajo del estiércol toque la campana de la noche se habrá realizado una acción de terrible importancia.
Чуть замелькает тень летучей мыши и сонный жук к Гекате полетит свершиться то, что всех повергнет в ужас. Что ты задумал?
Ojo de tritón, aleta de rana, pelo de murciélago y lengua de perro.
Песьямокраяноздря С мордоюнетопыря.
- Un hombre. Un hombre poderoso, un murciélago negro.
Человек, похожий на летучую мышь.
Se ha convertido en un verdadero dolor de la culo que viejo murciélago.
Она будет настоящей занозой в заднице, старая ведьма.
Tiene miedo de ese viejo murciélago.
Как он её боится.
Desde ahora puedes llamarlo "Murciélago".
С настоящего момента можешь называть его "летучая мышь".
- "Franco, el murciélago."
- "Франко - летучая мышь".
Pero oye, no me vengas el lunes que quieres la escena del murciélago, el ataúd en llamas... y que el cine es esto y lo otro,
Только в понедельник не начинай с того, что хочешь сцену с летучей мышью и с горящим гробом, и что кино - это то и сё...
Murciélago frito...
Жаренные летучие мыши из Тосканы.
¡ Murciélago!
Летучая мышь!
Pavoroso. Murciélago.
- Летучая мышь.
Ala de murciélago.
Крылья летучей мыши.
"Una mujer es como un murciélago ; " a menudo se la oye pero nunca se la ve "?
Ее слышно, но не видно?
Si no, lo próximo que me dirán será que lavar el pelo con excrementos de murciélago previene la calvicie. ¡ Pero es verdad!
А то дальше вы меня будете уверять, что, вымыв голову в экскрементах летучей мыши, вы остановите облысение.
Liquidemos al murciélago.
Это что, от летучей мыши?
Se termina lo del murciélago.
Уберите её отсюда.
Saquen al murciélago.
Помогите им.
Murciélago tonto.
О, глупая летучая мышь!
Nadie da un grito por mi y mi tonto murciélago.
Мы еще посмотрим, кто первый доберется до места.
Es mi caldo de ala de murciélago.
Это отвар крыльев летучих мышей по моему рецепту.
El pequeño hombre con su caracol de carrera el Night Hob incluso el murciélago tonto.
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
¡ Baxter, he visto un murciélago!
Я была в "Бухте одиночества" и увидела первую летучую мышь!
No estaba viendo nada estaba ciego como un murciélago.
Я ничего не замечал. Бродил как слепой.
Ud. podría hacer reir a un murciélago.
Вы кого угодно рассмешите.
Ya estuvimos acá y sólo había caca de murciélago.
Мы уже прочесали это место, как частым гребнем.
Para no decir ciego como un murciélago.
Что не означает слепой, как летучая мышь.
"¡ Mierda de rata, mierda de murciélago, sucio viejo chocho!"
Мышиное дерьмо! Старое вонючее гавно!
Ese tipo de ahí es un murciélago común del tipo Chiroptera.
Вон там обыкновенная летучая мышь из отряда рукокрылых.
Oigo del búho la voz, y en murciélago veloz
Там засну под крики сов ; Чуть зари услышу зов -
Parecido a un murciélago con lentes.
Похож на летучую мышь в очках. - Нет.
¿ Quién es el hombre que hay detrás del murciélago?
Кто прячется за маской мыши?
Prohibir el Murciélago.
Уничтожить Летучую Мышь.
En un hombre murciélago.
Некоего Бэтмана.
Un murciélago vampiro ingiere al día diez veces su peso en sangre si no, sus glóbulos rojos mueren.
Летучая мышь-вампир потребляет в десять раз больше крови в день, чем находится в ней самой.