Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Mércia

Mércia перевод на русский

112 параллельный перевод
- A través del reino de Mercia.
- Чepeз кopoлeвcтвo Mepcия.
¿ gen Mercia?
B Mepcии?
Y para probarlo estas monedas, halladas al mismo nivel que el cráneo con el sello de Marcus Carusias, gobernador de Mercia en 286 D.C.
И подтверждают это... монеты, найденные на одном уровне с черепом... с изображением Марка Караузия... правившим провинцией Мерсия в 286 году нашей эры.
¿ Y dónde diablos está Mercia?
И где же эта Мерсия?
Hago un artículo de graduación sobre los romanos de Mercia.
Я пишу дипломную работу о Римской Мерсии.
- Creo que a Mercia.
Я думал о Мерсии.
Nuestro propio hermano pequeño, huyó a Mercia.
Наш младший брат бежал в Мерсию.
Pero... Si tú y yo nos unimos, no solo contra los hombres del norte, si no también contra Mercia, al cual estoy seguro que superamos.
Но... если мы объединимся не только против северян, но, а также против Мерсии, мы, безусловно, можем победить их.
Podríamos dividirnos Mercia, como nos convenga.
Тогда мы бы могли разделить Мерсию между нами, как считаем нужным.
Digo, que después de haber conquistado Mercia, ¿ qué te detiene de volverte contra tu aliado más humilde?
Скажу, что после того, как завоюем Мерсию, что остановит тебя от захвата меньшего союзника?
¡ Princesa Kwenthrith de Mercia!
Квентрит, принцесса Мерсии!
Me gustaría contratar a algunos hombres del norte como mercenarios para ayudarle a conseguir el trono de Mercia.
Я бы хотел нанять несколько северян-наемников, чтобы помочь вам заполучить трон Мерсии.
Pero, mientras tanto, rey Aelle, adquirir los servicios de estos hombres del norte, como mercenarios, sin duda nos ayudará a conquistar Mercia.
Но, в тоже время, король Элла, оплачивая услуги северян, в качестве наемников поможет нам победить Мерсию.
Por último, permítanme presentarles a la princesa Kwenthrith del reino de Mercia.
И наконец, разрешите представить вам принцессу Квентрит из Королевства Мерсия.
Así que, estos son los hombres del norte que acordaron luchar como sus mercenarios para ayudarla a conseguir la corona de Mercia.
Итак, эти северяне согласились воевать за вас в качестве наёмников, чтобы помочь вас получить корону Мерсии.
¿ Rey de Mercia?
Короля Мерсии?
Quiere influenciar el destino de Mercia.
Вы хотите повлиять на судьбу Мерсии.
También me gustaría contratar algunos norteños como mercenarios para ayudarle a ganar el trono de Mercia.
Также я бы хотел нанять несколько северян-наемников чтобы помочь тебе получить трон Мерсии.
Así que bebamos... Por la princesa Kwenthrith, y la conquista de Mercia.
Так давайте же выпьем... за принцессу Квентрит, и за завоевание Мерсии.
¡ La conquista de Mercia!
За завоевание Мерсии!
Ellos pueden unirse al rey Ecbert y a la princesa Kwenthrith en la batalla por Mercia.
Они могут присоединиться к королю Эгберту и принцессе Квентрит в битве за Мерсию.
¿ Qué ha sucedido con nuestra gente que eligió luchar por Mercia?
Что случилось с нашими людьми, которые решили сражаться за Мерсию?
Quiere que luchemos por ella por el trono de Mercia.
Она хочет, чтобы мы сражались для неё за трон Мерсии.
Por Mercia.
За Мерсию.
Mercia no es nuestra disputa.
Ну, с Мерсией мы не в ссоре.
Pronto estaremos en Mercia y debes luchar por mí.
Мы скоро прибудем в Мерсию, и ты должен сражаться ради меня.
Sí, entiendo vuestra preocupación, pero, tal y como están las cosas, los hombres del norte, personificados en Ragnar Lothbrok, se encuentran ahora luchando a nuestro lado para ayudarnos a conseguir el trono de Mercia, ese enorme reino, para nuestra títere, la princesa Kwenthrith.
Да, я понимаю ваши опасения, но в данный момент, северяне, под командованием Рагнара Лодброка, сражаются вместе с нами, помогая нам завоевать трон Мерсии, огромного королевства, для нашей марионетки, принцессы Квентрит.
Nuestros ejércitos han derrotado a los de Mercia.
Наши армии разбили войска Мерсии.
Los hombres del norte están luchando a nuestro lado para ayudarnos a ganar el trono de Mercia, de nuestro títere, la princesa Kwenthrith.
Северяне сражаются вместе с нами, помогая нам завоевать трон Мерсии, для нашей марионетки, принцессы Квентрит.
Quiere tener el poder sobre mí y sobre Mercia.
Он хочет власть надо мной и Мерсией.
Ecbert debe esconder su poder detrás de un heredero legítimo al trono de Mercia.
Эгберт должен скрыть свою власть за законным наследником престола Мерсии.
Burgred, tú y yo seremos gobernantes conjuntos del trono de Mercia.
Бёргрейд, мы с тобой совместно будем править Мерсией.
El pueblo de Mercia podría pelear contra nosotros.
Мерсийцы могут выступить против нас.
Por favor únete al banquete y celebra el feliz futuro de Mercia.
Присоединяйся к нашему миру и отпразднуем счастливое будущее Мерсии.
La batalla por Mercia está ganada.
Битва за Мерсию выграна.
¿ Qué harás con Mercia?
Что ты будешь делать с Мерсией?
Lo importante para ti es que Wessex tendrá poder sobre Mercia.
Самое важное для тебя это, то что Уэссекс будет иметь власть в Мерсии.
Me has ayudado en mi conquista de Mercia, y te he ayudado a establecer un acuerdo en el mismísimo corazón de mi reino.
Ты помог мне с завоеванием Мерсии, а я помог тебе основать поселение в самом сердце моего королевства.
Mis señores, damas y caballeros, por favor levanten sus copas por la exclusiva y única gobernante de Mercia.
Милорды, леди и джентльмены, встаньте и поднимите свои кубки перед единственной правительницей Мерсии.
Por la reina de Mercia.
За королеву Мерсии.
Enviaste nobles con la reina Kwenthrith, para cuidar nuestros intereses en Mercia.
Вы послали дворян с королевой Квентрит, чтобы отстаивать наши интересы в Мерсии.
Tienes que ir a Mercia y persuadir a la Reina Kwenthrith que sus intereses y los nuestros son uno y los mismos.
Ты должен оправиться в Мерсию и убедить королеву Квентрит, что её интересы совпадают с нашими.
Mercia ha sido debilitada por años de guerras civiles.
Мерсия ослабла от многолетней гражданской войны.
Sin Wessex, Mercia está ahora, más que nunca, a merced de los hombres del norte.
Без Уэссекса, Мерсия сейчас больше чем когда-либо находится в милости у северян.
Te encargo que vayas a Mercia.
Я поручаю тебе отправиться в Мерсию.
Insiste en que reafirmes el estado de Mercia como un vasallo de Wessex.
Он настаивает, чтобы вы подтвердили статус Мерсии, как вассала Уэссекса.
En cuyo caso, nos va a incomodar mucho si encontrara un aliado preparado aquí en Mercia.
В таком случае, это затруднит его положение в поисках готового союзника, здесь в Мерсии.
Un pretexto para invadir Mercia y convertirse en su rey.
Предлог, чтобы вторгнуться в Мерсию и стать её королём.
Así que, si valoras tu vida, y la de tu hijo, entonces te sugiero firmes los documentos que hemos traído con nosotros, reafirmando el hecho de que Mercia es un estado vasallo de Wessex, y debe, en el futuro, rendir tributo y también pagar impuestos a Wessex
Так что, если тебе дорога твоя жизнь, как и жизнь твоего сына, то я предлагаю тебе подписать документ, который мы привезли с собой, подтверждающий, что Мерсия становится вассалом Уэссекса, и также, в будущем, платить не только дань, но и налоги Уэссексу, как привилегии.
Su misión en Mercia fue exitosa. Me complace decir.
Его задание в Мерсии оказалось успешным, рад сообщить тебе.
Necesito preguntarte si estabas preparado, secretamente, para dejar que Kwenthrith me matara como precio que estabas dispuesto a pagar por la conquista de Mercia.
Мне нужно узнать, был ли ты втайне готов позволить Квентрит убить меня в качестве цены, которую ты бы заплатил за завоевание Мерсии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]