Translate.vc / испанский → русский / Nona
Nona перевод на русский
117 параллельный перевод
-... sus bienes. - No, Nona.
- их добро.
Nona, ¿ dónde está Kirk?
Нона, где Кирк?
Nona, discúlpeme.
Нона, извини.
- Nona...
- Нона...
Nona.
Нона.
- Nona, dame el parte. - ¿ 122?
- Нона, дайте карту.
Nona, te amo.
Нонна, люблю тебя.
Pienso en tu futuro, Nona.
Я думаю о твоем будущем, Нонна.
Le ayudará todo esto para el cargo de embajadora. La única candidata es la señora Nona.
Я могу вам сказать по секрету, что вы единственный кандидат... на пост посла, пани Нонна.
Señora Nona.
Пани Нонна...
¿ Pero Nona, tú que piensas de mí?
Нонна, что ты думаешь обо мне? .
Tú Nona naciste una noche oscura, muerdes y Iadras en nombre de la justicia.
Ты, Нонна, родилась темной ночью, бьешься и во имя справедливости.
Tengo miedo.Nona
. - Я боюсь, Нонна.
Buenos días, doña Nona.
Доброе утро, пани Нонна.
Me da vergüenza Nona
Я стесняюсь, Нонна.
¿ Qué opinas tú, Nona?
Что думаешь ты, Нонна? .
Nona, ven nos divertiremos.
Нонна, давай поедем, будет весело.
Tú no entiendes nada, Nona. La situación es seria.
Ты это не понимаешь, Нонна, положение серьезное.
¡ Nona! ¡ Dale algún dinero!
Нонна, дай ему деньги..!
Nona y yo, estamos dispuestas a invertir todo lo que tenemos.
Мы с Нонной готовы в это вложить все, а это не мало.
Nona...
Ты добрая...
¿ Qué por qué lo hago? Porque te quiero Nona...
Почему это делаю, я тебя люблю, Нонна.
Nona, espera. Nona!
Нонна, подожди, Нонна!
Nona.
Нонна...
Perdona Nona, pero el amor fue más fuerte que nosotros.
Прости Нонна, но любовь была сильнее нас...
Nona, te eché terriblemente de menos.
Нона, я по тебе страшно скучала.
- Nona, vengo sólo por tí.
Нона, ведь я приехала только из-за тебя.
Nona, Nona.
Нонна, Нонна...
Nona, ¡ oder fue un mentiroso, me lo quitó todo
Нонна,... так ведь он был мошенник, он у меня обобрал до нитки,
Nona, si supieras cuanto esfuerzo me costó comprar el pasaje de vuelta.
Нонна,... если бы ты знала, сколько сил мне стоило заработать на дорогу сюда...
- Nona.
Нонна!
Nona,
И Нона
esto es tan gay. acabo de prometerme a mi misma que yo..... casi interrumpo el show por un segundo... pero me prometí a mi misma que voy a..... dedicarle este show a mi nona.
что я... Надо прекратить сейчас шоу на минутку. Я пообещала себе... что посвящу это выступление своей бабушке.
esto es por ti Nona.
бабушка.
Mi nona sobrevivió al Holocausto.
Моя бабушка пережила Холокост.
Nona Lisa!
Бабушка Лиза!
(, Nona?
Бабушка?
Nona, no.
Нет.
- Nona. - ¡ Rápido!
- Нона...
Mi esposa, Nona.
Моя жена, Нона.
Eres una ñoña. - Mmm.
Глупенькая ты девчонка.
No te pongas ñoña, no lo voy a soportar.
Не обслюнявь меня. Я этого не вынесу.
Dee diseña un vestido para poner en su lugar a una vieja amiga ñoña.
Ди разрабатывает одежду, чтобы поставить старую тупицу-подружку на место.
- ¿ Cuál vieja amiga ñoña?
- Какую именно тупицу-подружку?
Reaccionó la parte ñoña en tu interior.
Это говорит недоумок в тебе.
Él es tan despreocupado, nunca saldría con una ñoña campeona de deletreo como yo.
Это так бескомпромиссно.. Он ни за что не захочет быть с чемпионкой соревнований по грамматике вроде меня...
Miren, una pequeña ñoña americana.
Смотри, американская пташка.
¿ Pequeña ñoña?
Пташка?
, ¿ Una pequeña ñoña tendría chocolate?
А у пташек бывает шоколад, а?
Deja de decir pequeña ñoña.
Прекрати говорить "пташка"!
¿ Cual de las dos crees que es mas ñoña?
Какие слова, по-твоему, тупее?