Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Novia

Novia перевод на русский

17,667 параллельный перевод
Todo el mundo sabe que hay un espacio de tiempo antes de cualquier boda donde una persona increíble sale de la nada y trata de robar la novia.
Все знают, что существует некое окно времени перед свадьбой, в котором какой-нибудь удивительный человек лезет из всех щелей и пытается украсть невесту.
¿ Por qué no saludas a tu novia?
[ЖЕН] Поприветствуй же мисс Прелесть.
Ella no es más mi novia.
[ПИТЕР] Она больше не моя прелесть.
Estaba... Abandonado por tu novia.
Я был... брошен своей подружкой.
Sin embargo, me preocupa su novia.
В любом случае, я обеспокоена насчет твоей девушки.
Su novia está a punto de dar a luz.
Его девушка вот-вот родит.
Dijo que al doctor le gusta echarse un rapidín con su novia antes de sus rondas de la mañana.
Она сказала, что доктор хотела бы перепихнуться со своим парнем перед утренним обходом.
Tú debes ser su novia.
Ты должно быть его девушка?
La novia de Burns era una doctora en el hospital... veré si mi amigo puede rastrearlo a través del mail de ella.
Девушка Бернса была врачом в больнице. Возможно, мой друг сможет отследить его через ее почту.
¿ Quieres ir a buscar a tu novia?
Ты хочешь найти свою девушку?
Se dice que intentaba llegar a su... novia que está adentro.
Вы пытались уйти к своей.. девушке
Esa foto de tu novia profesora ha aparecido en el Gawker esta mañana.
Эта фотка твоей профессорши с утра была выложена на Gawker.
Iris es la primera novia con la que he vivido, así que todo es nuevo y excitante.
Айрис - первая девушка, с которой я живу, так что это все очень ново и здорово.
Mirá, son para mi novia.
Они для моей девушки.
No me importa lo que te pase.. Si tu novia te echó, o lo que sea..
Мне плевать, что с тобой стряслось, баба бросила или что там,
Mi novia, Jenny.
Моя девушка, Дженни.
Él no cerraba la boca con sus amigos sobre querer echarse a mi novia, Summer, lo que sí hizo, así que fui a enfrentarlo en el taller de carrocería donde trabajaba.
Он болтал своим друзьям, что хочет переспать с моей девушкой Саммер, что он и сделал, и я пришел разобраться с ним в мастерскую, где он работал.
Estás aquí conmigo en lugar de en tu casa cogiéndote a tu novia.
Ты здесь со мной, а не дома, в обнимку со своей подружкой.
Hace 18 meses éramos mi ex novia y yo en un maldito sótano.
1,5 года назад, я и моя девушка в гребаном подвале.
Como sea... Decidieron hacer el clásico rito de la novia de satán.
Как-то раз, они решили провести классический обряд с невестой Сатаны
¿ Y adivinen quién tenía que ser la afortunada novia?
Нетрудно догадаться, кто была той счастливой невестой?
Si tuviera que adivinar, ella es una ex-novia él no tenía ganas de hablar con, pero el momento es raro.
Это могла быть его бывшая девушка, с которой он не захотел общаться, но странно с хронологией.
Espera, ¿ Lexi no era también tu ex novia?
Подождите, Лекси ведь твоя бывшая, да?
Luego, el jueves pasado, pude haber felizmente estrangulado a mi hijo, quien, después de persistentemente negar nada, finalmente admitió que había tenido una aventura con su pequeña zorra de una ex-novia mientras que su esposa encantadora perfectamente estaba en el hospital
Ещё, в прошлый четверг, я бы с радостью придушила своего сына. Он долгое время отрицал, а потом всё же признался, что у него была интрижка с его отвратительной бывшей, в то время, как его прелестная жена была в больнице и рожала их первого ребёнка.
Sí, por lo visto su novia nos vio juntos después del EST.
Да, судя по всему, его... девушка увидела нас вместе после собрания.
No dejaré que Jace sacrifique a mi hermana por la cruzada ridícula de su novia. Lo haremos.
Я не позволю Джейсу пожертвовать моей сестрой ради бессмысленного крестового похода его девушки.
Este día en este parque con mi novia.
В тот день мы были в парке с моей девушкой.
Ahora, ¡ vamos a elegir el vestido de novia!
Что ж... Давай выбирать свадебное платье.
Solo estamos conociendo a tu nueva novia.
А мы вот познакомились с твоей новой девушкой.
¿ Cómo no pudiste decirnos que tenías novia?
Как ты мог умолчать о своей девушке?
El tipo al que llamaban el señor Rocky Road en realidad resultó ser un chico y su novia enferma a trabajar juntos.
Тот, кого называли мистер Шоколад с Зефиром оказался парнем, что на пару работал со своей больной девушкой.
Bueno, lo creáis o no, chicos, nunca antes he ido a comprar un vestido de novia, así que no he sabido qué empaquetar.
Верьте или нет, ребята, я никогда раньше не ходил за свадебными платьями, поэтому я не совсем знаю, что взять с собой.
Puede que haya hecho una gran investigación sobre vestidos de novia.
Я, возможно, изучил, а может и нет огромное количество свадебных платьев.
Ella era mi novia de la escuela.
Она моя школьная любовь.
¿ Puede alguien conseguir Jackson novia?
Найдите Джексону подружку.
La novia de Shapur.
подруга Шапура.
Tengo una novia, de hecho.
У меня есть девушка.
¿ Tienes novia?
У тебя есть девушка?
Las cosas van en serio con mi novia.
У меня с девушкой всё серьёзно.
Esta mañana le dije a mi novia
Утром я сказал своей подруге :
Soy Holly, su novia.
А я его девушка.
No se veía como un arresto y estaba con tu novia, Angela.
- На арест не похоже. И там была ваша подружка.
¿ Tienes novia?
У вас есть подружка?
Le he estado enviando mensajes a tu novia toda la mañana.
Я ей пишу все утро.
- Fue mi novia. - Mía también.
- А я встречался с Кэти Гросс.
Max no es la novia de Earl.
Макс не девушка Эрла.
Mira, mamá está beligerante otra vez por tu novia.
Слушай, мама снова рвет и мечет из-за твоей подружки.
Cuando por fin contestó su celular, dijo que tuvo un vuelo nocturno con su novia.
Когда он наконец взял трубку, то сказал, что только прилетел ночным рейсом со своей подружкой.
Oh, espera, antes de tener novia.
А, это было до появления подружки.
Alex es el que le pidió matrimonio a su novia.
Алекс, который сделал предложение подружке.
Bueno, preferiría no ir a la cárcel por asesinar a la novia de Earl, pero... no es una preferencia muy fuerte. ¡ Ten, sujeta mis pendientes!
На, подержи мои сережки!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]