Translate.vc / испанский → русский / Octavia
Octavia перевод на русский
257 параллельный перевод
Mataré a Octavia, y Mérula se ocupará de mí, pero si no puede, y me llevan viva, entonces tú debes matarme.
Я убью Октавию, а Мерула позаботится обо мне, но если у нее не получится и я буду еще жива, тогда меня убьешь ты.
Castor, asegúrate de degollar a Octavia - antes que a mí.
Кастор, непременно перережь горло Октавии прежде, чем займешься моим.
Octavia es mi legítima esposa.
Октавия - моя законная жена.
Octavia, mi querida, al menos sé vivaz.
Октавия, милая моя, кого ты хоронишь?
- Octavia, se acabó.
Октавия, она закончена.
Y Octavia... hermosa.
Шшш. Октавия... она великолепна.
Trata de verte más alegre, Octavia.
Постарайся выглядеть порадостнее, Октавия.
¿ No es un maestro, Octavia?
Ну, разве это не виртуозно, Октавия?
A Octavia le encantaría.
Окатвия будет рада.
La gente me dice que Octavia ha dejado la ciudad, pero nadie sabe adónde fue.
Мне говорили, что Октавия покинула город, но никто не знает, где она теперь.
¿ No es el padre de Yocasta, la amiga de Octavia?
Разве он - не отец Йокасты?
- Octavia...
- Октавия...
- Hola, Octavia.
- Привет, Октавия!
Antonio no se atrevería a faltarme el respeto, y Octavia...
Антоний бы не посмел оскорбить меня подобным образом! Кроме того, Октавия...
Octavia me lo habría dicho.
Она бы мне сама сказала!
Y esta debe de ser mi hermana Octavia.
А это, наверное, моя будущая сестра Октавия?
Mientras que Octavia hace lo mismo por mi buen amigo Agripa.
В то время, как Октавия занимается тем же с моим близким другом!
No dejes que Octavia sufra por mis pecados.
Но не заставляй Октавию страдать за мои грехи!
Es más probable que Octavia tenga hijos.
Октавия родит детей.
Cuidado, amigo. Cualquiera pensaría que estás enamorado de Octavia.
Тот кто плохо тебя знает, может подумать, что ты влюблен в Октавию.
Octavia, tengo que pedirte un favor.
Октавия, я хотел попросить тебя об услуге...
¿ Y tú Octavia?
А ты Октавия?
¿ Por qué envías a Atia y a Octavia a Egipto?
Зачем ты отправляешь Атию и Октавию в Египет?
Calculas que... si Antonio rechaza a Octavia, la gente sentirá que él humillô públicamente a su esposa, y que la reina Cleopatra lo ha hechizado, y ellos se volverán contra él.
Ты рассчитываешь, что если Антоний откажет Октавии, народ поймет, что он публично оскорбил свою дорогую жену, что им помыкает эта... царица Клеопатра - и все повернутся против него?
¿ Octavia está bien?
С Октавией все в порядке?
Al rechazar a su amada esposa Octavia,
" Отвергнув свою любящую жену Октавию,
Octavia tú estabas allí.
Октавия, ты сама все видела.
¿ Octavia?
Октавия? !
Octavia, será mejor que le cuentes la verdad.
Октавия, лучше скажи ей всю правду.
No soy presumida, Octavia y no me importa que traigas a casa a la hija de un mercader pero detengámonos aquí, ¿ podemos?
Я не сноб по натуре, Октавия, и я не против того, что ты привела дочь торговца... Но давай только этим и ограничимся?
¿ Tengo el honor de hablar con su hermana Octavia?
Имею ли я честь говорить с его сестрой ОктАвией?
¿ Dónde está Octavia?
А где Октавия?
Creo que la hermana fundadora de ZBZ, Octavia DeVould Jones, acertó cuando escribió, "una amistad sincera e incondicional florece más rápido en una hermandad".
Думаю основательница ЗБЗ, Октавиа Девол Джонс, лучше выразила это, написав "искренняя и бесконечная дружба пробуждается из верных сестринских отношений"
Octavia, es un placer que estés abrazando la vida de esta manera.
Октавия, мне нравится то, как ты относишься к жизни.
Estamos arriba en Octavia.
Мы живём на Октавия.
Octavia.
Октавия.
Se anunció esta semana que NBC está desarrollando... una versión nueva de Reportera del Crimen, con Octavia Spencer.
На этой неделе объявили, что NBC разрабатывает новую версию "Она написала убийство" с Октавией Спенсер в главной роли.
Esa es Octavia Blake, la chica que encontraron escondida en el suelo.
Это Октавиа Блейк, та самая, которая пряталась под полом.
Octavia, Octavia, no.
Октавиа, Октавиа, нет.
¿ Y tú, Octavia?
Как насчет тебя, Октавия?
Octavia, ¿ qué demonios estás haciendo?
Октавия, какого черта ты творишь?
Octavia...
Октавия...
Octavia, sal del agua.
Октавия, выйди из воды.
¡ Octavia!
Октавия!
Octavia, ¿ estás bien?
Октавиа. Ты в порядке?
Octavia, he pasado toda mi vida viendo a mi madre curar a gente.
Октавия, я всю свою жизнь наблюдала как моя мать спасала людей.
Octavia, vamos.
Октавия, пошли.
Oye, esa cosa que mordió a Octavia, ¿ cómo era de grande?
Эй, то чудовище которое укусило Октавию, оно было велико?
Octavia se ocupará de él.
Октавия позаботится о нем.
Octavia, quédate ahí.
Октавия, оставайся там.
¿ Dônde está Octavia?
Где Октавия?