Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Oda

Oda перевод на русский

112 параллельный перевод
Aunque la habilidad de afilar espadaos nos ha llegado desde Ashikaga de... y a través de las generaciones Muromachi, Imagawa, Oda, Toyotomi... ésta puede ser la primera vez que se puede decir... que Koetsu ha afilado, él mismo, una espada.
Основной род занятий клана Хонъами - оценивать и затачивать мечи. Это мастерство пришло к нам в начале правления сёгунов Асикага Ода и Тоётоми.
Me llamo Oda von Oldersleben. - Buenos días.
– Я Ода фон Ольденслебен.
Fue aqui que Byron escribio "Oda a la Libertad".
Именно здесь Байрон написал знаменитую "Оду свободе".
Una mariposa solitaria canta una oda al verdor.
Одинокая бабочка Поет песню листве
Canta una oda sobre un amor fugitivo.
Поет песню Ушедшей любви
La oda al verdor continúa.
Вот песня листве
Una mariposa solitaria canta una oda al verdor.
Одинокая бабочка поет песню листве
Canta una oda sobre un amor fugitivo.
Поет песню ушедшей любви
Le ha parecido poco... va a copiarme para mañana la sexta oda de Horacio.
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация.
"Oda a San Valentín."
"Oда Святому Валентину".
¿ Ve nuestra pequeña obra músico-poética de ballet "Oda a Kebo"?
Видите, это наше музыкально-балетно - поэтическое произведение "Ода Мамке"?
Pero ya escucho nuestra querida "Oda a la Felicidad", de Beethoven, que pronto se escuchará por toda la Tierra.
Но я уже слышу нашу любимую бетховенскую, которая вскоре неминуемо зазвучит по всей земле.
Hermana Oda Mae, concédenos el don de tu omnipresencia.
Сестра Ода Маи, Одарит нас даром своего всемогущего виденья.
- Soy Oda Mae Brown.
- Я Ода Маи Браун.
- Di algo, Oda Mae.
- Поговори со мной, Ода Маи.
Me llamo Oda Mae Brown, soy consejera espiritual.
Мое имя Ода Маи Браун, Я гадалка медиум.
¿ Oda Mae?
Ода Маи?
- Oda Mae, tenemos que irnos.
- Ода Маи, нам надо идти.
No. - Era Oda Mae Brown, ¿ verdad?
- Это была Ода Мэи Браун, так?
Espera, Oda Mae.
Подожди, Ода Мэи.
¡ Eres maravillosa, Oda Mae!
Ты прекрасна, Ода Маи!
Ni siquiera se llama Oda Mae Brown, sino Rita Miller, o algo así.
Ее имя даже не Ода Мэи Браун, а Рита Миллер.
- ¡ Oda Mae!
- Ода Мэи!
- Soy yo, Oda Mae.
- Это Ода Маи.
Oda Mae.
Ода Маи.
Adiós, Oda Mae.
Прощай, Ода Мэи.
Oda a Psique de John keats.
"Ода Психее", Джон Китс.
Está la "Oda a Mi Pez de Colores".
Есть например, "Ода моей золотой рыбке".
Es una oda al lector de Weirdo.
Типа оды странному читателю.
Lo perdoné por la "Oda a la Alegría".
Я простила его из-за Оды радости.
Hermano Sol y Hermano Viento,... a vosotros que danzáis entre los árboles del bosque... os canto esta pequeña oda y la susurro en la brisa.
Сестра моя Солнце, и брат Ветерок, Что танцуют в листве и ветвях Я для вас пою эту пару строк
Apuesto a que nunca habían oído la "Oda a los Sabios"
Бьюсь об заклад, вы еще никогда не слышали "Песнь о Мудрецах"
Nunca hemos oído la "Oda a los Sabios"
Мы еще никогда не слышали "Песнь о Мудрецах"
Hay un mito popular, un poema épico titulado "Oda a los Sabios", que predice la llegada de dos semidioses del cielo, los Sabios, que gobernarán y protegerán a la gente.
Похоже, у народа есть миф - эпическая поэма "Песнь о Мудрецах", которая предсказывает прибытие двух полубогов с неба - Мудрецов, они будут править людьми как их благодетели и защитники.
- La oda dice que hacemos milagros, y gracias al replicador, los hacemos.
В песне поется о Мудрецах, которые творят чудеса, что, благодаря репликатору, мы и делаем.
La oda habla de hombres que vienen del cielo en una estela ardiente. Cuando aterrizamos en nuestra nave en la plaza del pueblo, nos seguía una ardiente cola de plasma en llamas.
В песне поется о тех, кто прибыл с небес на на горящем пламени - когда наш шаттл разбился на их причудливой маленькой городской площади, за ним вился след из ревущей горящей плазмы.
El Gran Nagus conoce su artimaña, la "Oda a los Sabios" y todo lo demás :
Великий Нагус все знает о вашей маленькой схеме - "Песни о Мудрецах" и всем остальном. Очень умно.
Dime algo. ¿ Qué les pasa a los Sabios al final de la oda?
Скажи мне. Что случилось с Мудрецами в конце песни?
He venido a cumplir el destino profetizado en la "Oda a los Sabios".
Я пришел исполнить пророчество, о котором говорит "Песнь о Мудрецах".
Y como promete la "Oda a los Sabios", he venido a llevarlos de vuelta a lo más alto del cielo negro.
Я действительно Святой Паломник и как обещает "Песнь о Мудрецах", Я пришел, чтобы увести вас "назад в ночные небеса."
Debe de estar en la oda.
Должно быть, это часть песни.
La oda dice : "Entre las luces del este, aparecieron tres nuevas estrellas".
Песнь говорит, что "где зажег восток огни, той ночью три звезды взошли."
- Es lo que dice la oda. - ¡ Miren!
Смотрите, друзья мои.
- Lo que dice la oda, Sabio menor.
Как поется в песни, Меньший Мудрец...
Como dice la oda, Sabios, ¡ es hora de que vuelvan de donde vinieron!
Как говорится в песни - Мудрецы, пора вам вернуться туда, откуда вы пришли.
No hay razón para interpretar la oda tan al pie de la letra.
Нет нужды понимать "Песнь о Мудрецах" так буквально.
Soy el Peregrino sagrado. La oda tiene otro verso.
Я Святой Паломник, и я пришел сказать вам, что в песни есть еще строфа.
Lo siento, Peregrino sagrado, pero eso no es parte de la oda.
Прости, Святой Паломник, но этого не было в песне.
Es evidente. Es el tercer año que cantas una especie de "Oda a Whipper".
Вообще-то, ты уже третий год подряд будешь исполнять "Оду Виппер".
Pero esta oda a la pasión incondicional no podía quedarse sin castigo... ante los ojos de la platea.
Распятия, лишения, чувство вины и самобичевания были неизбежными спутниками этого образа в фильмах тех лет.
Soy Oda Mae Brown.
Я Ода Маи Браун.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]