Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Operación

Operación перевод на русский

8,632 параллельный перевод
Operación, Fase 2.
Переходим к Фазе 2.
La Operación Yashiori ha finalizado.
Операция "Ясинори" завершена.
Nunca he visto una operación de este tamaño en Boston.
Давно не видела такой большой плантации в Бостоне.
¿ Y Operación, lo recuerdas?
А Операция? Помнишь Операцию?
Mañana tengo que ir a la conferencia de la operación.
Мне нужно на летучку обсудить завтрашнюю операцию.
No me centro en lo que debo. Sigo sin ir a hacerme esa operación.
Я и впрямь слишком распыляюсь.
Mi esposo está al mando de esta operación.
За операцию отвечает мой муж.
Si hacemos una redada y Ozerov no tiene droga... se echa a perder toda la operación.
Если мы ворвемся туда, а у Озерова не будет наркотиков, вся наша операция провалится.
Dime qué hay de malo... con la Operación Judías.
И что же по-вашему не так в операции "Бобы"?
¿ Operación Judías?
Операция "Бобы"?
No haremos Operación Judías.
И мы не проводим операцию "Бобы".
Es hora de pasar a la fase dos de la Operación Judías... el recalentado.
Начинаем операцию "Бобы", фаза вторая - переобжарка.
Charles, la operación saldrá bien, ¿ sí?
Чарльз, коррекция пройдёт успешно.
Les he llamado para discutir cómo estamos... con la operación 225641441636324.
Я созвал вас, чтобы обсудить, как обстоят дела с Операцией 225641441636324.
Ponnos al día de la operación... encubierta de Santiago en prisión.
Доложи нам о операции Сантьяго под прикрытием.
Habría contactado con él antes, pero esta es una operación clandestina... y él sigue las reglas a rajatabla.
Я бы раньше обратился, но это скрытная операция, а он придерживается правил.
Asesinó a tres personas, y conoce la operación de Figgins, así que mandaremos a una detective encubierta como reclusa para acercarnos a ella.
Она убила трёх человек и она знакома с делами Фиггиса, так что мы отправляем детектива под прикрытием как заключённую, чтобы подобраться к ней.
Estoy extendiendo la reunión para que podamos explorar a fondo las razones de por qué la operación se sacó adelante con información tan pobre y corrupta, y qué lecciones se pueden aprender para asegurarnos que esto nunca vuelva a pasar.
Я продлеваю наше заседание, чтобы мы могли в полной мере изучить, почему эта операция была одобрена, несмотря на столь скудные и недостоверные данные, и какие уроки мы можем извлечь, чтобы такого никогда не случилось снова.
Quiero meterte en su operación.
Я хочу внедрить тебя в сердце его деятельности.
Es una operación llamada Lapa.
Это операция, под названием Лимпет.
Tiene que ser una operación sigilosa.
Это полностью тайная операция.
Bueno, Lapa es una operación anti-armas en marcha con base en Washington.
Ну, "Лимпет" это текущая операция Вашингтона по борьбе с вооружением.
Una operación estándar de seguimiento.
Стандартная операция отслеживания.
Roper es una obsesión para ella, lo era cuando estuvo con nosotros, aquí en el Río, sospecho que siempre lo será, pero espero que entiendas que no puedo gastar el presupuesto de inteligencia de la nación en una operación cuyo estado actual parece... estar de algún modo catatónico.
Она одержима Ропером ещё с тех пор как работала с нами в MI-6, и подозреваю, так будет всегда, но я надеюсь, вы понимаете что я не могу тратить бюджет разведки на операцию, которая в данный момент... зашла в тупик.
Cuando mi padre estaba sirviendo en Belfast... un sargento de su pelotón se emborrachó una noche, le dijo a una lugareña cual era la operación del día siguiente.
Когда мой отец служил в Белфасте... одной ночью сержант в его отряде напился, рассказал местной девчонке про завтрашнюю операцию.
La operación global de Joel Steadman con Ángela Burr de amazona.
Операция Джоэля Стидмана по подавлению и с участием Анджелы Барр.
Actualmente, tenemos una operación conjunta en suelo extranjero entre dos equipos muy marginales.
На данный момент мы проводим операцию за рубежом на границе двух группировок.
Hay una operación global llamada Lapa.
Вот операция, использующая тактику подавления, названа Лимпет.
Es una operación de hombre de paja.
Сделка проходит через подставное лицо.
Ángela Burr está más cerca de lo que nadie ha estado jamás de echar abajo la operación en el extranjero de Richard Roper.
Анджела Бёрр сейчас так близко подобралась к Ричарду Роперу, как никто другой.
Si logramos que Apo parezca el único topo en la operación, podría salirnos bien.
Если будет казаться, что Апо был нашим единственным агентом, тогда не все потеряно.
Al menos garantizaré que no me jodas toda la operación... eso fijo.
У меня не будет тебя, срывающего мою операцию, вот что у меня будет.
Sin mí, no hay operación que valga.
Без меня, у вас нет операции.
El proveedor es silencioso, el comprador es discreto, y se hace la operación.
Поставщик молчалив, покупатель неболтлив, и дело сделано.
Me has estado mintiendo sobre la operación Lapa.
Ты врала мне о Лимпете.
Me envió el Servicio de Inteligencia Británico para seguir de cerca la operación de contrabando de armas de Roper.
Я направлен по заданию Британских спецслужб. для отслеживания поставок оружия Ропера.
Ahora que los yanquis se han retirado, la operación Lapa está muerta y enterrada.
Теперь, когда янки вышли из игры, операция "Лимпет" приказала долго жить.
¿ Quieres una operación a corazón abierto en el Camerún?
Ты-ты хочешь операцию на открытом сердце в Камеруне?
¿ Llevaste a una informante inconsciente al cuartel general de una gran operación de drogas?
Ты привез информатора без сознания в логово наркоторговца?
Hay unas cuantas partes a quienes tuve que prometer cosas... a cambio de que prestaran apoyo en esta operación... hay plazos que debo cumplir.
- В обмен на поддержку этой экспедиции, мне пришлось дать обещания разным сторонам. И я должен уложиться в срок.
Hace seis meses, se me acercó un hombre que se presentó como John y dijo que sus jefes preparaban una operación para tomar Nassau.
Около шести месяцев назад ко мне обратился человек, он назвался Джоном. Он сказал, что его наниматели хотят наблюдать за вашей операцией в Нассау.
¿ Quieres que utilice a las chicas de Max para que informen de la operación del gobernador sin decírselo a Max?
- Ты хочешь использовать девочек, чтобы узнать о планах губернатора, втайне от Макс?
¿ Quiere que refuerce la operación Texas?
Хотите, что я расширила кампанию в Техасе?
Construí mi operación desde los cimientos.
Я и свою мастерскую построил с нуля.
¿ Puede el jefe darnos información actualizada del progreso de la Operación Músico?
Может ли шеф отдела рассказать, как продвигается операция "Музыкант"?
Bueno, tal y como yo lo entiendo, usted estaba a cargo de la operación policial.
Как я понимаю, вы руководили операцией?
Pedí al sargento de custodia Boyd que hiciera una evaluación de la operación mientras yo informaba al detective sargento Anderson.
Я попросила офицера Бойда оценить степень риска данной операции, пока инструктировала сержанта Андерсона.
¿ Cree que la operación fue negligente en alguna forma?
То есть вы не считаете, что операция была плохо спланирована?
Toda la operación se ha ido al garete.
Операция провалена.
- Nos ceñimos a la Operación Judías.
- И каков план?
Operación?
"Операция"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]