Translate.vc / испанский → русский / Operandi
Operandi перевод на русский
741 параллельный перевод
Es un modus operandi.
Это только шаблон.
No conozco ningun modus operandi de las Andrews Sisters'.
У "Сестер Эндрюс" не бывает шаблонов!
Lo que les gusta, lo que les facilita su trabajo, sus esquemas, es lo que llaman "modus operandi".
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
El modus operandi es similar.
Детали обоих ограблений идентичны.
Hercule Poirot cambiaría su modus operandi en cada delito,
Эркюль Пуаро менял бы свой метод действия в каждом преступлении.
¡ Modus operandi!
Oбpaз дeйcтвия!
- Este tipo no tiene modus operandi.
У этого типа нет излюбленного оборудования.
Eso también responde al modus operandi del asesino fantasma del Tte. coronel.
Это похоже на убийцу-фантома Подполковника Стэнса.
- Vuelve a su modus operandi. - El asesino sigue un protocolo. - Vuelve a su modus operandi.
- Выполняя распоряжение.
- Ya he visto ese modus operandi.
- Я уже видел такой образ действий раньше.
Lo encontraron hace una semana. Mismo modus operandi, sólo que él está peor.
Те же травмы, что у девочки, только состояние намного хуже.
No se ajusta a su modus operandi.
Это не соответствует его медицинской истории.
- Uno que usaba el mismo modus operandi.
- С таким же методом.
Y un modus operandi común para obtenerlo.
И обычно они одинаково пытаются ее добиться.
Si el modus operandi de Seth no ha cambiado, sabemos algunas cosas sobre excavaciones en Gizeh.
Если Сет не изменил своим традициям,... то мы знаем кое-что из раскопок в Гизе и долине Царей.
- Tu típico modus operandi.
Твой образ действия.
Mandy Strachan, 21 años, el mismo Modus Operandi.
Мэнди Стрэкхэн, 21 год. Тот же почерк.
¿ Y es el mismo Modus Operandi?
Почерк тот же самый?
De hecho es de la portada pero fíate en el modus operandi.
Вообще-то это - первая страница, но, тем не менее, обрати внимание на образ действия.
Asegúrate de que el Modus Operandi concuerde. No tenemos ninguna prueba de que sea él.
Убедись, что его образ действий совпадает даже больше, чем тебе кажется.
El mismo Modus Operandi. Exactamente el mismo perfil de víctima que el caso de Ginny Larsen.
Тот же самый почерк, описание жертвы то же, что и в деле Ларсен.
Hallaron a una mujer en una casa rodante a unos 500 km, mismo modus operandi,
В 500 км отсюда, в кемпинге нашли женщину с такой же раной.
Tenemos que comparar el ritual y el modus operandi.
Мы должны сравнить ритуал с его почерком.
Mismo Modus Operandi.
- Те же признаки.
El mismo modus operandi salvo que éste está muerto.
Всё то же самое за исключением того, что этот мертв.
La víctima de Queens describió el mismo modus operandi que Smythe.
- Жертва насилия из Квинса описала тот же образ действий, как при нападении на Смайт.
El tiempo suficiente para perfeccionar su modus operandi.
- Достаточно, что бы идеально отработать свой образ действий. Пять, может быть десять лет.
Revisamos el modus operandi de 1983 hasta ahora.
- Мы отследили почерк убийств с удушением с 1983 года до последних убийств.
Muestran cómo evolucionó su modus operandi en el tiempo.
- Они показывают развитие методов действия Артура за это время.
Es el mismo modus operandi que Doggett describió.
Точно такой почерк, как Доггетт описывал.
Ud. es la doctora- - Parece como el mismo modus operandi, ¿ o no, Agente Scully?
Вы доктор, это звучит как другой медецинский случай, не так ли, агент Скалли?
Diferente modus operandi, el mismo lugar.
Другой образ действий, то же место
Le preguntaré a Matt Sung si alguien más vio a esa cosa Quizás pueda descubrir su modus operandi
Я поговорю с Мэттом Сангом, может в полицейских отчётах есть что-нибудь об этом чудище.
Mató a Timothy Ryan y a diez más, con el mismo modus operandi
Он убил Тимати Райена и ещё 10 человек. Тем же способом.
La misma zona, el mismo modus operandi, pero ésta aún respira.
- Еще одна жертва? - Тот же район, тот же почерк, только эта все еще дышит.
Me interesa su opinión sobre el modus operandi de un asesino.
Я хочу узнать ваше мнение об образе действий убийцы.
VICAP no encontró coincidencias directas con el modus operandi o la firma.
- В базе ФБР не нашли полного совпадения по образу действий или автографу.
12 robos en 6 meses, con el mismo modus operandi.
За прошедшие 6 месяцев было с дюжину ограблений в тем же почерком.
Cuatro años, ocho asesinatos, un modus operandi, todos en un radio de media milla desde las calles Western y Slauson.
За четыре года, восемь убийств, один почерк, все в пределах полумили от Вестерн и Слосон.
¿ Hay en la estadística algún caso abierto con un modus operandi similar después de 1991?
В базе данных есть открытые дела с похожим почерком после 1991?
Mismo modus operandi, pero la víctima sobrevivió.
Тот же почерк, но жертва выжила.
Sí, basándonos en la geografía y en el mismo modus operandi.
Ну да, согласно географии мест и совпадающему почерку.
Asustarse como locos por un embarazo... es el modus operandi con la banda de por aquí.
Психовать из-за беременности это привычный образ действия тут.
lo se. hay que encontrar el modus operandi, para que Ángel se adelante a su proximo movimiento.
Я знаю. Мы должны понять его мотивацию, таким образом Ангел сможет помешать его следующему шагу.
- ese es el hilo, el modus operandi?
Это - нить, это - мотивация?
Exactamente el mismo modus operandi.
Почерк совпадает.
Ametralladoras, explosivos, mismo modus operandi.
То же оружие, взрывчатка Ц4. Те же приемчики. Наши старые знакомцы, судя по всему.
Estos demonios en concreto tienen un Modus Operandi muy característico.
- А ты видела последние пять сезонов "Счастливых дней"?
No es más que una caminata a travez del agua y el fuego,... los elementos componen el Magnum Opus, mis métodos son una amalgama.
Сквозь огонь и воду. Не в этом суть! Бой - modus operandi для меня!
Es el modus operandi de la mantis hembra.
Знаешь, это modus operandi для женщины-богомола.
¿ Vieron este modus operandi?
- Здесь - нет.