Translate.vc / испанский → русский / Otra
Otra перевод на русский
113,984 параллельный перевод
No la voy a fastidiar otra vez contigo.
Я не испорчу все снова.
Otra persona podría hacerla, es todo lo que digo.
Я лишь говорю, что её может заправить кто-то другой.
Bueno, supongo que es una cosa menos que otra persona tiene que hacer, ¿ vale?
Ну, тогда этому кому-то будет на одно дело меньше.
Beth, aquí tengo otra familia completa.
Бэт, у меня здесь целая другая семья.
Encontraremos otra manera.
Мы найдём другой способ.
Encontraremos otra manera de ganar dinero.
Мы... мы найдём другой способ достать деньги.
... intenté hacerlo de la otra manera.
Я... Попытался пойти другим путём.
Odiabas el hecho de que cantara otra vez.
- Нет, с этим всё в порядке.
Pero entonces te vi y dejé a la otra chica plantada.
Но потом я увидел тебя. И я продинамил другую девушку.
A Jane Sloan le importa no parecer una idiota frente a Jacqueline otra vez.
Э – э, Джейн Слоан переживает о том, чтобы не выглядеть идиоткой перед Жаклин снова.
¿ Qué, otra emergencia de zumo verde?
Что, еще один экстренный зеленый сок?
Di "punani" otra vez.
Скажи снова "киска".
Consigues otra bandeja.
Надо просто купить новую.
Me estaba preguntando... ¿ podría haber otra explicación, una más simple?
Я тут подумал, может, есть другое объяснение, попроще?
Se lo podría hacer a otra persona.
Он мог сделать это с кем-то еще.
Oh, genial. ¿ Os apetece otra?
Отлично. Еще по одной?
Otra de sus hijos, preguntando si iba bien que hicieran un pedido a Domino.
Кто-то из детей спросил, можно ли заказать пиццу.
El vecino de abajo de Tim, la enfermera, deberíamos probar otra vez y averiguar si vio a alguien sospechoso.
Нужно еще раз допросить соседку Тима, вдруг она видела кого-то подозрительного.
La sargento de East Mids vuelve a estar otra vez con Farmer.
Эта сержант из Восточного Мидленда, она снова беседует с Фармером.
Esta imagen fue tomada en Moss Heath la noche en que otra mujer despareció.
Запись была сделана в Мосс Хит в ту ночь, когда пропала вторая девушка,
¿ Y había alguna otra prueba que presentara a la fiscal superior?
Вы обратили внимание старшего прокурора на какие-нибудь другие улики?
O por otra persona a quien otro sospechoso no beneficiaría.
Или другой подозреваемый был бы не единственным, кто от этого выиграет.
Por otra parte, las heridas defensivas en las manos sontienes que hubo algún tipo de lucha.
Кроме того, оборонительные раны на руках свидетельствуют в пользу некоторой борьбы.
¿ Cree que él pensaba de otra manera?
Вы думаете, он видел это иначе?
- No sabía qué otra cosa hacer.
- Я не знал, что еще делать.
- ¿ Te apetece otra copa?
- Еще по одной?
Podríamos retomar esto otra noche.
Мы могли бы продолжить в другой раз.
Pero los de Anticorrupción son otra cosa.
Но АС-12 - это совсем другое дело.
Tenemos a Kevin Gill diciendo a Anticorrupción una cosa y a mi equipo otra y tenemos a una gente encubierta de Anticorrupción hablando con Gill.
У нас имеется Кевин Гилл, рассказывающий АС-12 одно, а моей команде - другое. И вот у нас есть офицер АС-12 под прикрытием, беседующий с Гиллом.
- Dígalo otra vez, agente Desford. - Está poniendo...
- Повторите это, констебль Дэсфорд.
Lo más probable es que sea otra.
Скорее всего, это кто-то другой.
Así que no hay otra familia que se tenga que enfrentar a una horrible tragedia.
Значит, еще одной семье не придется иметь дело с ужасной трагедией.
Un interrogatorio voluntario, anonimato, en otra comisaria... inmunidad.
Добровольная дача показаний, анонимность, независимый полицейский участок... Иммунитет.
No había otra opción.
Выбора не было.
- La otra noche.
- Той ночью...
- Estoy preocupado de que, como su controladora, la otra noche, cuando vosotros dos estabais... juntos, pudiera complicar la relación que hemos construido.
- Я просто обеспокоен тем, что, как его куратору, та ночь, когда вы двое были... вместе, может осложнить взаимоотношения, которые мы построили.
- otra vez, por favor. ¡ No, por favor!
- снова, пожалуйста.
- ¡ No puedo hacerlo otra vez! ¡ Papá!
- Я не могу снова пройти через это!
Háblame otra vez, y te tiraré por la ventana.
Еще раз заговоришь со мной и я выкину тебя в окно.
- ¿ Quieres que lo intente otra vez?
Мне нужно было еще постараться или...?
Tal vez una que otra noche.
Ну, и может иногда по вечерам
Si quieres ver, ve al cuarto de otra prostituta.
Хотите посмотреть? Идите в номер другой проститутки
- ¿ Otra vez?
- Снова?
- Encuentra a otra. - Tal vez eres exigente.
Найди другую Может ты слишком придирчива
¿ En serio? ¿ O soy tu estrella? A menos que tengas escondida a otra actriz famosa.
Я же твоя главная звезда, если только ты не прячешь в кладовке другую
Soy como esa muñeca dentro de otra, dentro de otra, dentro de otra.
Я как одна из этих... кукол которая в кукле, которая в другой кукле
¡ Por Dios! Otra vez no, por favor. Los bebés son aburridos.
Господи только не это Дети это скучно
También, me robaron esa cámara que me conseguiste, así que necesitaré otra de esas.
А еще видеокамеру у меня украли, так что мне нужна еще одна
Puedo ponerme otra cosa.
Я могу надеть что-нибудь еще
Otra vez.
Давай еще раз
Dicho eso, no existe ningún mundo en el que miembros del KKK vayan a luchar en TV, ni siquiera por cable, así que júntense con las viejas y piensen en otra cosa.
Кстати, члены ку-клукс-клана ни за что не станут заниматься рестлингом по телевидению, так что соберитесь, придумайте что-то ещё.