Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Otán

Otán перевод на русский

313 параллельный перевод
Hace una hora, siguiendo a una incursión armada en Berlín Oeste de tropas rusas y germano-orientales, 2 divisiones armadas de OTAN intentaron entrar por la fuerza en la ciudad y fueron repelidas por un número mayor de fuerzas comunistas.
Час назад, после того, как в Западный Берлин вошли русские и восточногерманские войска, две бронетанковых дивизии НАТО сделали попытку пройти в город, но столкнулись с превосходящими силами коммунистических войск.
Frente a esta situación, es posible que el presidente americano no tendría más elección que amenazar con dar cabezas nucleares tácticas a las fuerzas de la OTAN para demostrar la determinación colectiva ante un eventual ataque ruso.
Исходя из этой ситуации, можно предположить, что у американского президента не останется другого выхода, кроме как пригрозить разрешением войскам НАТО применить тактическое ядерное оружие, чтобы показать общую решимость пойти на такой шаг в случае возможного нападения русских.
Ahora se ha planeado aumentar la fiabilidad de los misiles... nucleares de la OTAN, incluso aunque los rusos atacaran usando armas convencionales.
Сейчас запланировано увеличить боеспособность НАТО ядерными ракетами, даже если русские при нападении используют обычное оружие.
En una reciente batalla de simulacro de la OTAN en Europa, usando sólo armas tácticas nucleares descritas como "compromiso limitado", se estimó que más de 2.000.000 de no combatientes podrían ser heridos grave o fatalmente.
После недавних учений НАТО в Европе с применением только тактических ядерных зарядов, описанное как "ограниченное воздействие", было установлено, что более 2 миллиона гражданских было бы убито или серьезно ранено.
De los 750 misiles balísticos de alcance intermedio propiedad en el presente de los rusos, y que apuntan a los países europeos de la OTAN se cree que un considerable número son de combustible líquido y que están almacenados sobre la superficie.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
¿ Sabes lo que es la OTAN?
НАТО, знаешь?
¿ Y? ¡ La Otan se muda!
А то, НАТО переезжает!
Dentro de un vagón especial, vigilado por un coronel de la OTAN los fondos secretos de 14 países.
В спецвагоне, под охраной одного полковника..... тайные фонды 14 стран!
Jamás te lo propondría si Francia siguiera en la OTAN.
Я бы тебе не предлагал, если бы Франция не вышла из НАТО.
¿ Cuál es mi plan para apoderarme de los millones de la OTAN?
Как я собираюсь завладеть НАТОвскими миллиардами?
El tren con los fondos secretos de la OTAN partirá mañana 16 julio de la estación del Norte a las 18h56.
Поезд с секретными фондами НАТО..... отправляется с Северного вокзала в 18 час. 56 мин.
Estos son seis documentos altamente confidenciales... de la Organización del Tratado del Atlántico Norte. - La OTAN.
Вот 6 секретных документов, связанных с работой НАТО
Es un economista de la OTAN.
Да. Он экономист в НАТО
Insinuaciones de soplones en el gobierno, la OTAN.
Намеки на утечки в правительстве, в НАТО
La OTAN.
- НАТО
Estoy investigando cómo funciona la OTAN... y como Ud. Es uno de sus funcionarios más importantes...
Я пишу материал о работе НАТО, а вы работаете на эту организацию
Por ejemplo... usted es un funcionario civil de la OTAN.
Например, вы гражданский человек, работающий в НАТО
La importancia de la gente en la OTAN... no tiene nada que ver con el hecho de que lleven uniforme.
Влияние сотрудников НАТО не зависит от того, носят ли они форму с погонами
Bueno, todos saben que hay soplones en la OTAN.
Все знают, что в НАТО есть утечки информации
Hubo una ruptura entre Gran Bretaña y la OTAN, cuando... el consejo de defensa de Gran Bretaña se reunió.
... Великобритании и НАТО. Также ожидается министр обороны Великобритании.
Fabricamos anteojos económicos para el tercer mundo... y sistemas de misiles para la OTAN.
Мы делаем недорогие очки для третьего мира, а также системы ракетного наведения для HАTО
El domingo, los submarinos de la OTAN estarán aquí de maniobras, y serán completamente vulnerables.
К воскресенью все подлодки НАТО окажутся здесь на маневрах и будут открыты для удара.
Ese día, toda la flota de submarinos de la OTAN atravesará el estrecho de Gibraltar.
И день, когда подлодки НАТО проплывают через Гибралтар.
Base aérea de la OTAN y Centro de comunicaciones de la RAF.
Воздушная база НАТО Центр связи ВВС
Llegando en Bruselas, el secretario General de la Otan...
Недавно прибыв в Брюссель, Генеральный Секретарь НАТО...
Pero observadores de la OTAN en Alemania Occidental reportaron abundantes fuerzas del Pacto de Varsovia reuniéndose en diferentes puntos de la frontera.
Вместе с тем, наблюдатели НАТО в Западной Германии сообщают об увеличении группировки войск Варшавского пакта вдоль границы этим утром.
El Ministerio de Defensa anunció que enviará más tropas a Europa para reforzar el compromiso británico con la OTAN.
Министерство обороны посылает солдат в Европу дополнительно, для усиления Британского блока в НАТО.
08 : 37 Primer grupo de misiles cae en objetivos militares de la OTAN.
08.37 : Первый ракетный залп поражает военные цели НАТО.
Y está el N.A.D.G.R - Sistema de Defensa Aérea de la OTAN, y varios A.W.C.S - Sistema Aerotransportado de Defensa Aérea.
И еще N.A.D.G. E - наземные средства обеспечения ПВО НАТО, и несколько A. W.C. S - систем воздушной тревоги и слежения.
¿ Y si es un ataque contra OTAN?
А если это начало действий против НАТО?
Desde que decidiste pertenecer a las Fuerzas Internacionales de la OTAN ya te estabas separando de mí.
В тот момент, когда ты вступил в войска НАТО, ты расстался со мной.
Citado por la excelencia táctica, ejercicio conjunto OTAN.
Принимал участие в учениях НАТО.
Las instalaciones de la OTAN y de los Aliados del oeste fue lo primero que destruyeron.
Первый удар был по НАТО и западному альянсу.
El único que pudo entrar en el sistema fantasma de la OTAN.
Единственный, кто смог взломать внутреннюю сеть НАТО.
- Alerte a la OTAN, al Pentágono.
- Срочно соедините с НАТО, Пентагон.
¿ De OTAN?
NATO?
Seguimos en la OTAN, ¿ cierto?
Мы ведь все еще в НАТО, да?
Soy de EE.UU. ¿ De la OTAN?
- я из јмерики.
Enviaremos inspectores de OTAN.
Мы посылаем инспекторов НАТО.
Los términos son que irá de la OTAN o él irá a la sala de prensa.
Условие в том, что либо мы посылаем инспекторов НАТО либо ему придётся экстренно объясняться перед прессой.
No verá al embajador de la ONU ni a representantes de la OTAN.
Он не встретится с послом при ООН или со старшими помощниками, представляющими наших союзников по НАТО.
Muchos más que la OTAN.
Их никак не спрячешь.
La OTAN no está en guerra con Rusia.
НАТО не находится в состоянии войны с Россией!
Pero si acabamos la misión de la OTAN, te doy mi palabra como paracaidista ruso :
Но если мы задачу НАТО выполним, я тебе слово русского десантника даю :
Es un bonus de la OTAN por luchar contra el terrorismo internacional.
Премия тебе от НАТО. За борьбу с международным терроризмом.
"Desde el final de la guerra fria, opino que la OTAN está obsoleta."
"Знаешь, с тех пор как закончилась Холодная война, я считаю НАТО устарело."
No sé quién se postulará a presidente, ni quién es ese tal OTAN pero sé que debes alejarte de esa gorra.
Я не знаю, кто президент или кто является главой НАТО но я точно знаю, что ты должен как можно скорее избавиться от этой шапки.
A pesar de las afirmaciones de que es un truco se ha informado de que las fuerzas de la OTAN están en alerta roja.
Вопреки заявлениям о розыгрыше, мы получили сообщения, что НАТО приняла боевую готовность.
También sospecha de la influencia global americana y es muy crítico con lo que denomina planes de expansión de la OTAN.
Он негативен к глобальному влиянию Америки, и очень критичен к тому, что он называет "планам экспансии NATO".
OTAN fuera de Noruega.
НАТО вон из Норвегии!
Hoy nuestras fuerzas armadas se unieron a nuestros aliados de la OTAN en ataques aéreos contra las fuerzas serbias responsables de la brutalidad en Kosovo.
Сегодня наши ВВС вместе с союзниками по НАТО наносят воздушные удары по силам сербов, ответственным за жестокости в Косово.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]