Translate.vc / испанский → русский / Our
Our перевод на русский
609 параллельный перевод
We fight our country's battles
В ролях : Джон Пэйн, Морин О'Хара,
Que el Señor cumpla vuestras plegarias del sábado
May the Lord fulfill our Sabbath prayer for you
Escucha nuestras plegarias del sábado
Oh, hear our Sabbath prayer
Aunque nuestro corazón se hunda por el suelo
Even when our hearts lie panting on the floor
Por nosotros y nuestra buena fortuna
To us and our good fortune
Por una larga vida
And if our good fortune never comes
Con los casamientos de nuestras hijas y todos estos problemas en el pueblo
With our daughters getting married and this trouble in the town
Se llamaba "Contratos de la vida cotidiana".
Она называлась Contracts in Our Daily Lives.
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
As mentioned regarding your visit to Spain we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings which will be held here, these meetings on May the 15th.
Como arena en el reloj son los Days of Our Lives.
Как песок сыпется сквозь песочное часы также и Dауs оf Оur Livеs.
Caminando orgullosos con nuestras guerreras
Мы не дышим. ♪ WaIking proudIy in our winter coats
En nuestras vidas? Yo forjo mi futuro
♪ Our Iives I fashion my future
Caminando orgullosos con nuestras guerreras
♪ WaIking proudIy in our winter coats
Cantando nuestras canciones espaciales en un sitar de telarañas
Пение космических песен. ♪ Singing our space songs На ситаре паутины.
Magically bored, on a quiet street corner Free frustration, in our minds and our toes
# Восхитительно скучающих на углах улиц # тех, кто сорвёт голову и нашу одежду
El color vivo Tiende a oscurecer nuestra vista
# The living color tends to dull our sight #
Si nos atrevemos a exponer Nuestros corazones
# If we dare expose our hearts #
Nuestras vidas en manos de un actor de segunda categoría
# Our lives in the hands of a second-rate actor
Escucha, Sparky no creo que tu producción de "Our Town" me ponga de buenas.
Слушай, Спарки, вряд ли твоя постановка пьесы "Наш городок" расшевелит меня.
Recuerdas la casa, los columpios.
Remember our house, the swings... You loved the swings.
Un Georgiano. nuestro capataz.
A Georgian man, our gander...
Nuestros policías no aceptan dinero.
Our policemen don't take money.
Surca sobre nuestras cabezas.
Flows over our heads...
Nos declaran la guerra, matan, engañan, nos mienten, y esperan que nos creamos que es por nuestro propio bien, pero aún nos acusan de criminales.
'Вы ведете войны, убийство, cheat, ложь к нам,'и попытка делать нас полагают, что это - for our собственное хорошее, все же мы - преступники.
¿ Prometes que nuestro amor será para siempre?
# Do you make a promise that our love'll last forever #
Las chicas como yo debemos ocultar nuestros corazones...
# Girls like me # # Have to hide our hearts away #
Y mantener las apariencias, seguir con las mentiras...
# And keep our disguise # # Stand by our lives #
Como Romeo y Julieta nos perseguirán hasta la muerte
# Like Romeo and Juliet # # They will chase us to our death #
So, if you're standing in our dark corner
Итак, если ты стоишь в нашем тёмном углу
And if you're standing in our dark corner
И если ты стоишь в нашем тёмном углу
" También nuestro amor y así fue
" So did our love and that was that
Programaba mis clases para ver al Dr. Ramoray en Days of our Lives.
Я даже расписание уроков подгоняла, чтобы посмотреть Др. Дрейка Реморе... в Днях Наших Жизней.
¿ Days of Our Lives?
Дни наших жизней?
# Y brilló delante el divino semblante # en nuestras colinas nubladas?
# And did the countenance divine # Светил ли сквозь туман и дым # Shine forth upon our clouded hills? # Нам лик господний с вышины?
Tenemos planeado pasar. Nuestra dolencia juntas en una isla desierta. That's our contingency plan.
О да, мы собираемся провести вместе старость на необитаемом острове.
Lo conseguimos por fin, ¿ a que sí?
"We definitely got our thing together, didn't we?"
¿ Es el programa Our Town?
Что это, ретро-пьеса?
Yo quería ser el director de escena en la producción de Our Town.
Знаешь я как-то был режиссером ретро-пьесы.
Es por eso que miran "Days Of Our Lives".
Поэтому только бабы и смотрят эти бесконечные сериалы.
- Our saviour.
- Наша спасительница.
# To break up our happy home
# Чтобы разрушить нашу счастливую семью
A nuestro llamado, hackers, a nuestro llamado,
At our call, hackers, at our call, По нашему зову, хакеры, по нашему зову,
¡ Me nominaron por mi papel en Days of Our Lives!
Меня номинировали за роль в "Днях Нашей Жизни"!
Y Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
И Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
Joey Tribbiani de Days of Our Lives.
Джоуи Трибиани из "Дней Нашей Жизни".
Y de Days of Our Lives, Jessica Ashley.
И из "Дней Нашей Жизни" - Джессика Эшли.
Jessica Ashley de Days of Our Lives.
Джессика Эшли из "Дней Нашей Жизни".
No le gusta hablar de eso pero está en Days of Our Lives.
Джоуи не любит говорить об этом но он - звезда "Дней наших жизней".
And to keep our honor clean
Автор сценария :
No como el presente
Not like our present ones
Preferiría quedarme en casa y descansar mis pobre nervios.
Лучше бы я осталась дома и лечила больные нервы. # God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay, # Remember Christ our Saviour Was born on Christmas Day,