Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Pagina

Pagina перевод на русский

5,370 параллельный перевод
Nos divorciamos, porque el insistió en que pasara pagina.
Он настоял на том чтобы я двигалась дальше.
Página cuatro, tercer nombre hacia abajo.
Четвёртая страница, третье имя сверху.
De aquí a tres semanas quiero una traducción de la primera página.
- Через три недели вы представите мне версию первой страницы.
Me identifiqué en la página web de la compañía de seguridad.
Я зарегестрировалась на веб сайте охранной компании.
¡ En primera página!
" Держать на первой странице!
Encontrará al Dr. Fell en la página de los Más-Buscados, bajo el nombre de Hannibal Lecter.
Доктор Фелл - на странице особо опасных преступников под именем Ганнибала Лектера.
Lo es, y me costó meses de terapia y medicación pero por fin sentía que había pasado página.
Так и было, потребовались месяцы терапии и множество лекарств. Но я наконец почувствовала, будто закрыла эту дверь.
Bueno, deja de trabajar y abre alguna página web.
Что ж, перестань работать и зайди на любой сайт.
No puedo saber por esta página a qué hora sale el vuelo para Machu Picchu.
На понятно, в какое время вылетает самолет на Мачу Пикчу.
Mira, Paul, lo bueno que tengo es que soy increíblemente buena pasando página.
Видишь ли, Пол, самое замечательное во мне — я легко прощаю былое.
En verdad solo quiero pasar de página.
Просто хочу найти другую работу.
Hay un montón de penes pequeñas en aproximadamente cada página... Pero... yo creo, en su mayor parte. Puedo hacer lo que dice.
Там с каждой страницы веет крошечным пенисом, но, знаешь ли, я думаю, что основной смысл, я догнать смогу.
Cuando esta página alcance el millón de visitantes, una segunda bomba explotará.
Когда у этого сайта будет 1 миллион просмотров, взорвётся вторая бомба.
Nuestro objetivo está usando las visitas de una página web para hacer a la gente responsable de la próxima explosión.
Наш объект использует страницу просмотра сайта, чтобы переложить на общество ответственность за следующий взрыв.
Necesitamos el nombre de usuario y la contraseña para entrar en esta página.
Нам нужны имя пользователя и пароль, чтобы оказаться по ту сторону.
Es una dirección a mi página de la deep web donde guardo todos mis exploits y lo que estás buscando.
Это адрес моего сайта в теневой сети, где я держу все свои наработки и где есть то, что вы ищете.
Sí, y añadir una página de "Tu sesión ha expirado" era de genio.
Да, а добавление страницы "Ваша сессия истекла" гениально.
Lo que te estoy diciendo es que si activas esa bomba que has vinculado a la página web, a nadie le va a importar lo que tienes que decir.
Вот что я скажу : если ты дашь бомбе, связанной с сайтом, взорваться, то никого не будет волновать, что ты хотел сказать.
Nelson y Krumitz están trabajando en cómo esa página web activa la explosión.
Мы найдём эту бомбу. Нельсон и Крумиц сейчас работают на тем, как сайт запускает взрыв.
Tan solo aparece en los pies de página como mecenas de Blake.
Упоминание о Баттсе как покровителе Блейка мы часто находим в сносках.
Iré página OB para usted.
Я вызову тебе акушерку.
Voy a terminar de limpiar el bazo y la página de un oncólogo?
Я разберусь с селезенкой и свяжусь с онкологом?
Uh, Drew, ¿ verdad página orto, por favor?
Дрю, вызови ортопеда, пожалуйста.
Página conmigo para la próxima trauma.
Вызови меня на следующую травму.
- Voy a la página del cirujano de guardia.
- Вызову дежурного хирурга.
Alguien ha garabateado cada página.
Кто-то писал здесь на каждой странице.
No había visto esta página.
Я эту страницу еще не просмотрел.
Pensaba que estábamos en la misma página.
Думала, что мы на одной стороне.
Falta una página en este registro.
Одну страницу из журнала вырвали.
Tenemos a alguien de confianza que dice que tú arrancaste la página del registro de guardia.
Один надёжный парень сказал, что видел как ты вырвал эту страничку.
En la última página, algo fue tachado.
На последней всё перечёркнуто.
La firma de su abogado está en esta página.
Страница с подписью находится у его адвокатов.
Quiero que se difunda la página firmada.
Как и вы. Я хочу, чтобы доставили страницу с подписью.
Sí... él cree que deberíamos coger el dinero y quedárnoslo, pasar página y acabar con nuestro contrato.
Да... Он считает, что мы должны получить деньги и дать им ход, разорвать договор аренды.
Cada una de las madre ha escrito una página de consejos para ti.
Каждая из мам написала для тебя страницу советов.
Ha pasado página, y tal vez es tiempo de que tú también lo hagas.
Она идет дальше, и, возможно, пришло и твое время.
Ashley no ha pasado página.
Эшли не двинулась дальше.
¿ Una página de citas?
Сайт знакомств?
Si presiono ese botón, todo el mundo que visita esta página sabrá que soy una fracasada desesperada.
Нажми "отправить". - Я нажму, и заглянув на этот сайт, все в мире узнают, что я отчаявшаяся неудачница.
Ya hay una página web celebrando la muerte de este chico.
Уже создан веб-сайт, празднующий смерть парня.
Obtuve esa foto de su página de Facebook.
Я взяла фото со страницы в Фейсбуке.
Tu hermana posteó la llamada en su página de Facebook.
Твоя сестра выложила звонок в Фейсбук.
Estoy sorprendido que no hayas troleado su página de memorial.
ты не троллила на страничке памяти о ней.
Ellos han pasado página.
Они двигаются дальше.
Hay una página dedicada al caso en el sitio web de el Echo y estaré publicando hora por hora, cubriendo las noticias del juicio.
На сайте Echo есть предназначенная для этого страница. И я буду выкладывать каждый час репортажи о суде.
Podríamos crear grupos, una página y poner una línea telefónica.
Мы могли бы создать веб-сайт и сделать телефонную линию.
Y he pasado página.
Для меня это все позади.
- He pasado página.
- Я продолжаю жить дальше
Una sangría desde la primera página que ha sido estafado.
Отпечаток с предыдущей страницы, которую вырвали.
Estas fotos se encontraron en esta página.
А фотографии были на этой странице.
- ¿ Qué pruebas? - El malware, unido a su página online de deberes.
- Сайт с его домашним заданием распостранял вирус.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]