Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Papa

Papa перевод на русский

77,601 параллельный перевод
Después del bombardeo en el cementerio de ayer, Jefe Papa me llamó de regreso y envió a Winnie Davis en mi lugar.
После вчерашней бомбы шеф Поуп вызвал меня обратно и послал Винни Дэвис вместо меня
Papá, ¿ estás bien?
- Папа, что с тобой?
¿ La carpa de papá sigue estando abajo?
- Папина палатка в подвале?
Whitney, ya no está Papá se la llevó hace años.
- Уитни, палатки нет. Папа давно ее забрал.
- ¿ Es mi papá?
- Это папа?
Atacó a papá porque sabe lo que papá me hizo.
Он избил отца, потому что знает, что он со мной сделал.
¡ Dejaste que papá volviera a casa!
- Ты пустила отца в дом!
¿ Que olvidaremos todo lo que papá nos hizo?
Забудем все, что отец нам сделал?
Antes creía que el loco era papá.
- Раньше я думала, что отец сумасшедший.
- ¿ Papá?
- Папа?
- Con papá.
- Я был у отца.
Vic está enojado porque mamá dejó que papá volviera a casa.
- Что бы он ни натворил, или ты... - Он злится, потому что мама пустила папу в дом.
Espera. ¿ Papá estaba en la casa?
- Стоп. Отец был в доме?
Tú no hiciste nada malo ni tampoco tu papá.
Ты не виновата. И ваш отец тоже. - Что?
- ¡ Papá!
Отец!
¿ Cómo le dices a una niña de 11 años "alguien trató de matar a tu papá"?
- Как объяснить одиннадцатилетней девочке, что кто-то хотел убить ее папу?
¿ Es tu papá?
- Это твой папа?
¿ John Gunther es tu papá?
Твой папа Джон Гюнтер?
Papá, ¿ qué estás haciendo aquí?
Папа, что ты здесь делаешь?
Son del Servicio Secreto, papá.
Это спецслужба, пап.
Duras palabras para alguien que está sentado tranquilamente en una silla esperando a que papá vuelva a casa del trabajo.
Серьезная речь для того, кто сидит дома в кресле ожидая, пока папочка вернется с работы.
Lo he deshecho, papá
Я все исправила, папа.
Te uniste al negocio familiar, te uniste al equipo Pope, has sido la niñita de papá siempre, y ahora parece frío y oscuro en todos tus lugares cenagosos.
Ты стала частью семейного бизнеса, команды Поуп, стала прилежной папиной дочкой, а теперь в каждом уголке твоей души темно и холодно.
- ¿ Qué sentido tiene, papá?
- Каков твой план, отец?
Papá...
Отец.
- Papá...
- Пап...
¿ Papá?
Пап?
¿ Qué pasa, papá?
Что случилось, пап?
Ha sido maravilloso verte, papá.
Я действительно была рада повидаться, пап.
¡ Papá!
Пап!
¡ Papá!
Папа!
Estás a salvo, papá.
Ты в безопасности, пап.
Papá.
Пап.
Papá, necesitamos tu ayuda.
Пап, нам нужна твоя помощь.
Papá...
Пап...
Haré que te envíen mejor vino, papá.
Прикажу, чтобы тебе принесли еще вина, пап.
- Me quedo papá.
- Я остаюсь, пап.
- Papá.
- Пап.
- ¡ Papá!
- Пап!
Papá, ¿ qué estás haciendo?
Пап, что ты делаешь?
- No hagas esto, papá.
- Не делай этого, пап.
Adiós, papá.
Прощай, пап.
Puedo conseguir que me lleven, papá.
После тренировки меня могут подвести до дома, пап.
El papá de Becca me vino a reclamar esta mañana.
Сегодня отец Бекки объявился.
¿ Qué crees que habría hecho papá?
Как бы поступил отец?
¡ Hola! ¡ Papá oso!
Папа медведь!
Papá... sobre Wendy y yo.
Пап.. насчёт нас с Венди.
Papá, tengo que...
Пап, мне нужно...
Gracias, papá.
Спасибо, папа.
- Papá, ¿ te cambias de despacho?
Папа, ты не можешь передвинуть свой стол?
En séptimo llorabas sin parar porque querías que papá y yo volviésemos.
Помнишь, как в 7 классе ты сбежала из дома? Ты без конца плакала, потому что хотела, чтобы мы с папочкой были вместе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]