Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Parque

Parque перевод на русский

6,579 параллельный перевод
Sabes que no puedo liberar a nadie incluso aunque hayas vagado con él en el parque de Mount Tabor.
Я не могу отпускать всех, с кем ты когда-либо прогуливался по парку Маунт-Тэйбор.
Creo que está en el parque Echo, estuvimos allí la semana pasada.
Я думаю, что это в Эхо - парке. Мы зависали там в прошлые выходные.
Llevé a Anna al parque cerca de su escuela.
Мы с Анной пошли в парк, рядом с её школой.
¿ Te contó lo del nuevo plan para el parque del Bronx en el que está trabajando?
Он вам уже рассказывал о новом плане парка в Бронксе, над которым он работает?
Jonathan Black, marzo de 1999, es atraído a un parque y sofocado.
Джонатан Блэк, март 1999 года, заманен в парк, задушен.
Conduciendo por ahí, yendo al parque un poquito.
Покатались по округе, погуляли в парке.
No eres la primera persona en tener platos sucios, CDs con porno o fotos enmarcadas de ti mismo con dos jovencitas birraciales en un parque.
Ты не первый у кого есть немытая посуда, диски с порно и фото в рамочке, на котором ты и два подростка разных рас в парке.
Las recreaciones de los asesinatos, la confesión de Clarke, el parque de bomberos, ¿ y si no era solo la venganza de Mark?
Постановочные убийства, признание Кларка, пожарная часть, что, если это не было просто местью Марка?
Primero Jeff Clarke y ahora el parque de bomberos de tu hermano.
Сначала Джефф Кларк, а потом пожарная часть твоего брата.
En la reciente masacre en el parque de bomberos se le acusó de mentir.
Во время недавней резни на пожарной станции Вас обвинили во лжи.
Ellos acordaron reunirse, a la 7 en punto en el parque de atracciones de Brighton.
Они назначили встречу В 7 утра на игровой площадке на Брайтон.
El parque nacional de Yellowstone, por ejemplo.
Например, национальный парк Йеллоустоун.
PARQUE SLOPE, BROOKLYN - 2013 ¿ Te he dicho cuánto te amo?
ПАРК-СЛОУП, БРУКЛИН, 2013 ГОД
Jeff vio a Denis en el parque, en la marina.
Джефф видел Дени в парке на пристани.
¿ Recuerdas cuando eran chicos y solíamos caminar al Parque Prospect, y tú y Alex decidieron que sus caballos favoritos en ese carrusel eran hermano y hermana?
Помнишь, когда ты была маленькой, мы ходили гулять в Проспект-парк, и вы с Алексом решили, что ваши любимые лошади на карусели — брат и сестра?
Estaba raro en el parque. Murmurando, fuera de si.
Он вел себя странно, бормотал что то в парке, отключался.
Y la vieja se peleó con la reina del parque de caravanas... así que la metieron en el agujero durante un mes.
Старушка сцепилась с местной знаменитостью, и её выслали на месяц.
Estaré en nuestro parque favorito en una hora.
Я буду в нашем парке через час.
No, nos encontraremos en el parque.
Нет, мы встречаемся с ним в парке.
Y el parque... una idea maravillosa.
И парк... это отличная идея.
Pero... no es ningún parque de skate que conozca. ¿ Dónde está eso?
Но... не похоже ни на один скейт-парк, который я знаю. Где это?
Vi algunas en mi caminata por el parque Franklin.
Я видела похожие во время походов через Фрэнклин парк.
Simplemente... un tipo que aparecía de vez en cuando, la llevaba al parque, le compraba helado y que luego se marchaba.
Просто... какой-то парень, который приходил время от времени, водил её в парк, угощал мороженым, потом я снова уходил.
"Si me transfieren al parque automotor me dedicaré a pedir repuestos y partes y a veces iremos en un convoy a llevar municiones y provisiones".
Если меня переведут в автопарк, я буду заниматься закупкой запчастей. А иногда мы будем сопровождать поставки оружия и боеприпасов.
La guardería cerró pronto así que pasaremos el día en el parque.
Детский сад закрылся рано так что пришлось устроить папин день в парке.
¿ Has estado alguna vez en el parque de River Road?
Ты когда-нибудь проводил время на площадке Ривер Роад?
Así que se escondió en un parque hasta que estuvo lo bastante sobria para volver a casa.
Поэтому она скрывалась на детской площадке пока она не стала достаточно трезвой, чтобы вернуться домой и пройти клюкву.
Porque si estuvo en el parque... No mencionó haber visto a nadie más.
Потому что если она была на площадке... она не упомянула, что видела кого-то еще.
Bueno, voy a ponerme a mi pitón e irme a caminar al parque.
Окей, ладно, пойду задушу свою змею и сразу в парк
Trabajamos en un parque industrial y hay rumores de que hay un caso allí.
Мы работаем в промзоне, и ходят кое-какие слухи.
Es otro parque industrial y también es donde trabaja Naziri.
Это другая промзона, и там также работает Назири.
Acordasteis reuniros en el parque Slope en la Taberna Mobius el lunes por la noche.
Вы двое договорились о встрече в Парк-Слоуп, в "Таверне Мебиуса" в ночь на понедельник.
Solo quiero a los de la calle antes del parque.
Мне нужна только улица до парка.
Hillary List, mujer de 27 años, encontrada inconsciente en la escena tras una mala caída por unas escaleras de hormigón del parque.
Сюда. Хилари Лист, женщина, 27 лет, найдена без сознания после тяжелого падения с бетонной лестницы в парке.
Y entonces hoy, estábamos en el parque. y se arrodilló con una rodilla y me miró con sus grandes ojos húmedos,
А сегодня мы были в парке, он опустился на колено и посмотрел на меня большими влажными глазами,
Yo ya estaba al borde. El día de antes, yo estaba con mi madre en el parque cuando un tipo en una bicicleta robó su teléfono.
я итак был на нервах вчера мы с мамой гуляли в парке
Me trajiste a este parque para que pudieras ver a tu amante.
Ты привел меня на карнавал, чтобы увидеться со своей любовницей.
¿ Quieres dar un paseo por el parque?
Хочешь погулять в парке?
Un paseo por el parque.
О, прогулка в парке.
Pero hice una búsqueda de delincuentes locales condenados en ese área que han cometido actos de violencia en un parque público.
Но я просмотрел всех местных преступников, которых когда-либо ловили в общественных парках.
Encontramos su cuerpo en el Parque Nacional de Roosevelt.
Мы нашли ее тело в Нацпарке Рузвельта.
Debo llevar a Slayer al parque a caminar.
Хочу выгулять Слэйера в парке.
¿ Recuerdas cuando le dije a ese policía en el parque que eramos solo dos amigos luchando?
Помнишь, когда я сказала тому копу в парке, что мы просто парни, которые боролись?
Oh, está esa niñera borracha que siempre se queda dormida en el parque
В парке всегда есть та пьяная нянька, которая спит.
Estuvo durmiendo en el parque por meses.
Он спал в парке месяцами.
Parque del Este, de la parte alta.
Парк ист, в пригороде.
Imagínate vivir ahí, con vistas al parque.
Представь какого жить там, с видом на парк.
A los vagabundos no les gusta hablar con las fuerzas del orden... pero sí les gusta hablar con otros como ellos. Como la gente de traje que compra café en el parque.
Надо убедиться, что этих парней доставят домой.
Trabajaba en el parque, como yo pero se centró sólo en un hombre.
Нет, нет, погодите! Нашел, нашел.
La llevé al parque. Fue...
Я отвёл её в парк.
Donde estoy todas las mañanas, en el parqué de la bolsa de valores.
Где и каждое утро, на бирже.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]