Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Patio

Patio перевод на русский

3,246 параллельный перевод
♪ He estado sentado en mi sótano
# I been sitting in my basement patio
♪ En mi sótano. ♪
# In my basement patio. #
El primer asesinato fue a las afueras de la ciudad, el segundo fue arrojado en nuestro patio trasero. ¿ Cuál es su plan?
Первое убийство было совершено на окраине города, второе брошено на нашем заднем дворе. Итак, каков его план?
No se trata de una licencia de conductor falsa de Virginia... que compras por 50 dólares detrás de una tienda... para que puedas hacer una fiesta con alcohol en tu patio trasero... y poder violar dormida a la maldita reina de baile.
Это не какие-нибудь водительские права Вирджинии которые ты покупаешь за 50 баксов в подсобке магазина, чтобы провести вечеринку на заднем дворе и выебать королеву бала.
La enterró en su patio trasero.
Её закопали на заднем дворе.
Y ese alguien debe de haber sido enterrado en el patio trasero después de que sacaran a Ali pero antes de que los hombres fuesen a instalar la "glorie-taj" - y echaran el cemento.
И этот кто-то, должно быть, был закопан на заднем дворе после того, как Элисон вытащили, но перед тем, как пришли люди и построили бельведор и залили все цементом.
Talvez deberíamos ir al infierno por estar viendo "side bosom," pero este patio es un pequeño pedazo de Cielo, Todo gracias a Homero Simpson!
Мы можем отправиться в ад за то, что увидели тайную сторону, но этот задний двор как частичка Рая, большое спасибо Гомеру Симпсону!
Tiene un patio cubierto, como el de Mumbai.
Крытый двор, как был у нас в Мумбае.
Patio Rec está ahí abajo.
Место для прогулок - там.
¡ Damos un centímetro a los conservadores y se van a robar el patio!
Мы отдадим всего лишь дюйм земли тори, и они оттяпают целый ярд!
Menos en las comidas... y una hora diaria de recreo y un día a la semana en el patio.
За исключением приёмов пищи... и час в день в комнате отдыха, и день в неделю во дворе.
Vi a alguien que conozco en el patio.
Я видела кое-кого знакомого на улице.
Pero no vamos a volver a salir al patio por una semana.
Но мы не выйдем на улицу до следующей недели.
Y yo ni siquiera me di cuenta en la Universidad porque todo lo que hacía era bailar en el patio con botas de agua y un bikini y hacer malabares con cuchillos, y entonces un día, se puso muy mala.
И я еще не знала об этом в колледже, потому что все, что она делала - плясала в резиновых сапогах и бикини и жонглировала ножами, а однажды просто заболела.
¿ Esa cosa del patio?
Это та что во дворе?
No tiene mucho patio que digamos.
Да, дворик у неё не большой.
Es nuestro patio en Houston, el verano pasado.
- Это в нашем дворе в Хьюстоне летом прошлого года.
El viento desparrama basura por el patio.
Ветер раскидал мусор по всему двору.
Ann y los niños están en el patio.
Энн с детьми во дворе.
Estaba como desvalido, como un mocoso en el patio de la escuela.
Он был похож на беспомощного, сопливого маленького ребенка в школьном дворе.
Me casé en este patio.
Я женился в этом дворике.
- No se quedarían atascados en el patio de butacas.
- Вам не придётся толкаться в партере.
Estás bloqueando todo mi patio.
Ты весь двор загородил.
Tenía un corral en su patio trasero donde criaba conejos.
У него на заднем дворе была клетка, где он выращивак кроликов.
Tenía un corral en su patio trasero donde criaba conejos.
На заднем дворе у него курятник где он разводит кроликов
Lo que me gustaría hacer, es deshacerme de todos estos muebles de playa y las cosas del patio, moverlas todas hacia atrás.
Я бы хотела избавиться от всей этой пляжной мебели и рухляди во дворе, просто вынеси всё это обратно.
¿ Por qué eso significa que tenemos que casarnos en su patio de atrás?
Хорошо, но почему тогда нам нужно быть невестами на её показе?
Una vez le dijiste a Emily que recuerdas a mi hermana hablando con CeCe en tu patio la noche en que Ali desapareció.
Как-то ты рассказал Эмили, что видел, как моя сестра и Сиси разговаривали у вас на заднем дворе в ту ночь, когда пропала Эли.
No tenía ni idea de que tu padre transformó nuestro patio trasero en una reserva salvaje cuando salí allí afuera con mi café la de mañana.
Я понятия не имела, что твой отец превратил наш задний двор в заповедник дикой природы, когда я пришла туда с моим утренним кофе.
Estáis en el patio de ejercicios, pero no aparecéis en las cámaras.
Вы во дворе, но на камере вас нет.
Sólo quieren tintinear, sólo quieren sonar en tu patio, amado.
Они хотят звенеть и переливаться только в твоем доме, любимый.
- En el patio.
Во дворе.
Usted le manda dinero a Lanagin y su casino está en el patio trasero de Tusk.
Вы отправляете деньги Лэнагану. Его казино на заднем дворе у Таска.
Hay un árbol en el patio del norte.
Дерево есть в северном крыле.
Escúchame. Te he visto bailar desnudo... al rededor de mi patio trasero... desde que eras así de alto.
Слушай, я видела как ты прыгаешь голышом по моему заднему двору вот такой малявкой.
¡ Niños del patio de juegos!
Дети на детской площадке!
Esto no es sólo un patio de recreo para los ricos.
Видишь? Это не просто игровая площадка для богатых.
Cuando fue escoltada al patio para su hora de ejercicio diario.
Вчера, когда ее сопровождали во двор на зарядку.
Este patio de luces no es suficiente, pero hay una buena caída desde las barandillas, usaremos las escaleras.
Люстра не выдержит, но здесь отличные лестницы с крепкими перилами.
Solo hasta el patio entonces. Para la vitamina D.
Немного солнечного света.
No puedo estar sola en mi propio patio trasero?
Я не могу побыть один на своем заднем дворе?
Juega en la calle y en el patio que da hacia la calle.
Играет перед нашим домом с братом, а дом наш... на улице.
¿ Qué es eso en el patio trasero?
Что это там во дворе?
¿ Una hora o dos más en el patio todos los días?
Дополнительные час или два прогулки каждый день?
Lo que ellos no quieren que sepas es que la "nave espacial" aterrizó en nuestro patio trasero seis veces.
Чего не хотят, чтобы ты знал, что "космические корабли" приземлялись у нас на заднем дворе 6 раз.
Iba a dárselas a un refugio para los sin hogar, pero tú eres una sin hogar en su propio patio trasero.
Она собиралась отдать их в приют для бездомных, но у нее бездомный в ее собственном дворе.
Y vi a estos tres negros salir del patio de Flynn.
Я увидела трех черных мужчин, выходящих через двери патио Флиннов.
Encontré un trozo de una máscara como esta en el patio de Troy Flynn.
Я нашла кусок похожей маски на заднем дворе Троя Флинна.
Eso se parece a nuestro patio trasero un sábado por la noche.
Похоже на наш задний двор в субботний вечер.
Bueno, eso suena bien. Mi patio es un desastre.
У меня на дворе просто ужас.
Incluso al patio está bien.
Хотя бы выйти во двор.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]