Translate.vc / испанский → русский / Patron
Patron перевод на русский
86 параллельный перевод
Pero si el patron...
Если хозяин...
He discutido con el patron. Para los militares, la de buena crianza.
Я разговаривал с боссом - он в принципе не возражает.
Dios bendiga al patron de esta casa
Храни Господь хозяина этого дома, Ля, ля, лю, лю...
Sabemos que hay una casa cerrada con un gran piso y que una mujer pidió que todos estos blancos azulejos fueran hechos con pétalos de rosa desparramados, sin ningun patron.
Знать, что есть запертый дом, что внутри него большой пол ; что женщина заказала сделать все эти белые плитки с разбросанными лепестками роз, не упорядоченными, а как будто их занесло ветром, сорвав с кустов розы.
Es ustedel patron.
Вы здесь главный.
Si, patron.
Си, патрон
- Si, patron.
- Си, патрон?
El analisis metalurgico confirmado que. Y mediante la ejecucion un molecu | rastro ar-patron, estabamos realmente capaces de identificar la nave como el T'Pau.
Металлографический анализ подтвердил это и по молекулярным следам мы точно определили, что этот корабль назывался "Т'Пау"
Permita que me presente, soy Luigi de Monico, le patron.
Разрешите представиться, я - Луиджи де Модико, директор ресторана.
Cambiando al patron de Modo Virtual de Experiencia.
Переключение на мыслеобразы виртуальной памяти.
Aun alguien tan brillante como usted debe saber eso, uh, hay un cierto patron resaltante aqui.
- Даже вы... должны знать известных людей, заключенных почти на всю жизнь в тюрьму.
Cazas de ataque, patron táctico theta.
Истребители-штурмовики, тактический образец тета.
Patron Omega!
Мы пройдем!
Mapa... ubica los lugares Alienigenas en relacion con nuestra posicion. Un patron definido.
Дай на карту все известные объекты пришельцев относительно нашей базы.
Ajustas en el patron, Darlene.
Ты подходишь под шаблон, Дарлин.
Parece el patron de mi vida.
Похоже, такова модель моей жизни.
Mi patron es el numero uno.
Мой босс - номер один. "
Encontramos un patron cruzando los datos con la cuenta telefónica de Brian Merril.
Мы ищем следы, которые остались после взлома... Из записей разговоров Брайана Мерилла.
Sr. Paris, patron de ataque alfa-1.
Мистер Перис, режим атаки "Альфа-1".
el patron. el azar que hay en el. el caos.
Я видел подобное. Это какой-то хаос.
Debemos hacer una copia de su patron cerebral en algun punto.
Мы уверены, что нам помогут образцы вашего мозга и мы узнаем кто вы.
el patron indica una derivación helenica.
Патент указывает на эллинское происхождение.
No es cosa para los hijos del patron?
Устроиться к ним официантом?
Patron, dame un tazón de alcohol.
Принеси мне алкоголь.
Hey, Jackie, sé que desde que te mudaste, acordamos que nos daríamos mensajes.. tan pronto como fuera posible, y siguiendo este patron, tu madre llamó el martes pasado.
Эй, Джеки, я знаю, так как вы переехали, мы договорились сообщать друг другу... как можно скорее, и все в этом духе, короче, твоя мама звонила в прошлый вторник.
Sin mencionar mi radar de Patron.
Не говоря уже о моём Текил-даре. Дошло?
eI establecio las conexiones entre los cambios mas grandes de nuestra civilizacion y este patron que ya era visible en la atmosfera del planeta.
Он прорисовывал связи между значительными изменениями нашей цивилизации и этим уже хорошо видимым паттерном изменений атмосферы всей планеты.
Despues de los primeros 7, 8, 9 años podias ver el patron que se estaba desarrollando.
После первых семи, восьми, девяти лет, схему развития уже было ясно видно.
Los desastres relacionados con inundaciones y sequias estan subiendo y el calentamiento global contribuye al patron.
... больше наводнений и больше засухи, и сильнее дождь, и глобальное потепление вовлечено в эти процессы.
La idea de que nosotros habiamos sido parte de ese patron economico que produjo los cigarrillos que produjeron el cancer fue muy dolorosa a muchos niveles.
Сама мысль, что мы были частью этой экономической машины, которая производила сигареты, которая производила рак, была настолько... Причиняла столько боли на всех уровнях.
En sus errores, noto algun patron?
Вы не заметили закономерности в его ошибках?
Patron? Que patron? No es nada mas que errores.
Закономерносты Какая закономерносты Просто ошибки.
Entonces no reconocio el patron.
Значит, вы не были внимательны.
Es del mismísimo Patron, pero es sólo para tus ojos.
Это от Эль Патрона... но предназначено лично тебе.
Una botella de Patron y The Times.
С бутылкой и свежим номеров Таймз.
Veras, Dena, ella tiene un patron donde.. si empieza a sentirse sofocada, simplemente se va la estoy sofocando?
У нее есть идеал, если - если она начинает чувствовать переполненной, она просто бежит.
Lo llaman el Patron.
Это называют схемой.
ven, Daniel! Hey, patron!
Иди ко мне, Даниель!
Debe haber un patron, algo que los une a todos.
- Тогда должна быть схема.
El patron de la metralla es consistente con la mayoria de las bombas suicidas
Распределение попадания шрапнели соответствует большинству бомб самоубийц.
asi que no hay un patron predecible.
Таким образом, ничего предсказать нельзя.
Fuerza mecánica aplicada usando un bate de metal produjo un salpicadura de velocidad media rango medio no consistente con el patron en la escena
Удар металлической битой вызвал среднюю скорость падения капель на небольшом участке. Это не совпадает со следами крови на месте преступления.
No teman. Hasta los sueños se pueden controlar. Para ser exactos, esto significa que los pequeños impulsos liberados por el cerebro, se traducen en un patron.
A.L.I.C.E. может даже контролировать ваши сны! корректировать его по своему алгоритму и осуществлять обратную связь...
El patron de dentro cambia.
Форма внутри изменилась.
Es por eso que el MFO de Jenny no llega al patron de estranguladores en víctimas.
Способ убийства Дженни отличался от способа убийств остальных жертв.
Mira, es - es solo, se está convirtiendo un patron involucrarme con la gente con la que trabajo. y realmente necesito ponerle un final a eso antes de que empiece.
Послушай, просто, для меня отношения с коллегами превращаются в некий шаблон, и мне действительно необходимо положить этому конец, пока снова не началось.
Y una botella de Patron en el cajón de mi escritorio.
И бутылку в ящике стола.
Tengo un amigo que es el patron De un poeta de vanguardia un brillante y floreciente Rimbaud.
У меня есть друг, который является покровителем авангардного поэта, прекрасного и начинающего Рембо.
no pude escoger este camino no por la compasion y generosidad. de el gran filantropico y patron de los pobres.
Я не могла выбрать этот путь, где нет сострадания и великодушия великих филантропов и покровителей обездоленных
nah. las notas resuenan en el hielo, causado por un patron de ola delta en la niebla.
Неа. Звуки резонирую во льду, вызывая колебания дельта-волн в тумане.
las marcas de ligadura del cuello de Curtis concuerdan con el patron del winch
Отметины на шее Кёртиса совпадают с образцами с лебедки.