Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Pensó

Pensó перевод на русский

5,537 параллельный перевод
Y me preguntaba... bueno, Holly pensó que tú podías tener alguna idea.
И я подумал... хотя вообще-то это Холли подумала что у тебя могут быть идеи.
Pero sus sentimientos por Rita, eran mucho más complicados, de lo que pensó, ¿ verdad?
Но ваши чувства к Рите оказались куда сложнее чем вы предполагали, не так ли?
Si Connaughton pensó que iba a ser arrestado por asesinato, ¿ por qué no extender sus últimas horas de libertad?
Если мистер Коннотон верил, что его арестуют за убийство, то почему бы не растянуть оставлешееся время на свободе?
Supongo que pensó que Vicente era más adecuado para el trabajo, así que...
Наверное, он решил, что Винсент лучше справится с этим.
Sabéis, cuando el rey volvió su atención a ella, pensó, sabiendo cómo se hacen las cosas en Francia, que podría aceptar cierta... posición en la Corte.
Знаете, когда король впервые обратил не нее внимание, он подумал, зная, как обстоят дела во Франции, что она согласится занять определенную позицию... при дворе.
¿ Pensó en eso?
Ты об этом подумал?
Sí, la verdad es que el abuelo tampoco nunca pensó mucho de mi viejo.
Правда состоит в том, что дед тоже был невысокого мнения о моем отце.
Había exagerado tanto su identificación, ¿ Pensó que tenía lo que hacia falta para ser yo?
Если бы я поднял её самооценку, она бы посчитала, что может поступать как я?
Quiero decir, ¿ Qué psicópata pensó que sería buena idea?
Я имею в виду, какой психопат думал, что это хорошая идея?
Leo me contó que habíais perdido el contacto, Pero fuiste la primera persona en la que él pensó para su padrino.
Лео рассказал мне все о том, как вы перестали общаться, но ты была первой, о ком он подумал, когда выбирал шафера.
- Y sabes, ella pensó..
- и знаешь, она думала...
- Pensó que podría ayudarla
- Думала, что я смогу ей помочь.
¿ Qué pensó que estaba haciendo? ¿ Salpicar lucecitas?
А вы разве хотели нас повеселить?
El Sr. Molesley pensó que se necesitaría más leche.
- Мистер Мозли подумал, что нужно еще молоко.
La mayoría de la gente pensó que había sido destruída.
Большинство людей думали, что она уничтожена.
El bastardo pensó que había perdido mis agallas por ello y que me dejó fuera.
Ублюдок думал, что я буду рисковать своей шкурой, и он меня вышвырнул.
La anfitriona pensó que eras muy dulce... por llevar a tu madre a cenar.
Администратор подумала, какой ты милый, пригласил свою мать на ужин.
La compañía pensó que sería mejor pasarle la posta a Eva.
Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль.
Javier siempre pensó me importaba más la danza que nuestra familia.
Хавьер всегда думал, что меня больше заботила сцена, чем наша семья.
Abigail pensó que quería hacerte daño.
Эбигейл думала, что я хочу навредить тебе.
Ella pensó que estaba salvando la vida de la chica.
Она думала, что спасает жизнь той девушке.
La encontró en una caja, y pensó que podía ser valiosa.
Она нашла его в ящике, и подумала, что он может быть ценным.
De todos modos, Xander pensó que podía pretender asaltarla, tomó nuestro cuchillo de pan... y la siguió dentro del parque.
Так или иначе, Ксендер подумал, что сможет инсценировать ограбление, поэтому он взял наш нож для хлеба и пошел за ней в парк.
El jefe ha sabido que Conrad Grayson iba a matarle así que pensó, que lo que alguien desecha...
Босс узнал, что Конрад Грейсон собирается его убить, поэтому он вмешался, для одного мусор... ( для другого клад ( пословица )
No lo sé... quizás pensó que la compasion de último momento... lo matendría fuera del infierno.
Может подумал, что внезапное сострадание убережет его от ада.
¿ Quién pensó en esto?
Кто придумал?
Sophie pensó que estaba en casa.
Софи думала, что Вы дома.
Pero no está resultando de la manera en que se pensó.
Но это не закончилось тем, о чём все думали.
¿ Nadie pensó en comprobarlo?
И никто не сообразил проверить?
El inspector pensó que podría ser una buena idea ahora que hay mucha presión.
Инспектор решил, что это неплохая идея, страсти накалены.
¿ Y pensó que estaría bien romper los dedos de una mujer muerta y retirar una pieza clave de la escena del crimen?
То есть, по-вашему, нормально сломать пальцы мёртвой женщине и забрать с места преступления ключевую улику?
Ella pensó que yo era virtuosa.
Она думала, я порядочная.
Pensó que nos estaba poniendo en peligro.
Он считал, что подвергает нас опасности.
Deberíamos llamar a una ambulancia, una vez conocí un tipo que se golpeó pensó que no era nada, se le hincho el cerebro y murió.
- Ага. Ладно, мы должны вызвать скорую, потому что парень, которого я знала, один раз ударился головой и подумал, что это пустяк, а его мозг распух и он умер.
Pensó que lo sería pero no lo és.
А еще она сказала, что она думала, что будет счастливой, но не была.
Pensó que le iba a proponer matrimonio, y dice que la avergoncé delante de todo su bufete.
Она думала, что я сделаю предложение, и говорит, что я её опозорил перед всей фирмой.
Sí... y ella pensó que estabas hablando de Tom.
Ага. И она подумала, что речь шла о Томе.
Por eso ella pensó que yo sabía que Tom era mío.
И решила, что я знал, что Том - мой сын.
Pero Cornell escuchó el mensaje y pensó que estaba diciendo que lo sentía por matar a Tom.
Корнелл прослушала сообщение и решила, что я просил прощения за убийство Тома.
Eso fue por lo que pensó que yo sabía que Tom era mío, verdad?
Поэтому вы решили, что я знал, что Том - мой сын?
Mi padre pensó que sería una buena idea.
Мой отец посчитал это хорошей идеей.
¿ Le diste el cheque? ¿ Ella, pensó que fue una buena cantidad?
Ты отдал ей чек? Да. Как тебе показалось, она осталась довольна суммой?
Zoey pensó que estaba teniendo una relación por Internet contigo.
Зои думала, что у неё были с тобой отношения онлайн.
Pensó que se haría con Tv y computadoras.
Думал, возьмёт телевизоры и компьютеры.
Imagínate. Un retardado lo pensó antes que tú.
- Офигеть, дебил догадался раньше тебя.
Usted pensó que la mochila cayó durante un forcejeo, pero le desafío a quitársela a alguien teniendo ese broche cerrado.
Вы думали, что мешок потерялся во время борьбы, но я бросаю вызов вам, так как избавиться от рюкзака, когда защелки закрыты, никому не удавалось.
Pensó que le había roto un par de dedos a su atacante antes de escaparse.
Она думает, что сломала нападавшему пару пальцев. перед тем, как сбежала.
Ella nos dio la impresión de que, en ese momento, usted pensó que era acoso.
Она произвела впечатление, что тогда вы подумали, что это было домогательство.
¡ ¿ Alguna vez pensó en eso?
Вы, вообще, подумали об этом?
Usted pensó que nos separamos?
Ты что, решил, что мы расстались?
Si el gobierno pensó que todo esto había acabado, ¿ por qué no mandaron tíos con trajes de protección para echarnos una mano?
Если правительство думает, что всё закончилось, почему не прислать людей, чтобы нам помогли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]