Translate.vc / испанский → русский / Pequéño
Pequéño перевод на русский
32,400 параллельный перевод
- ¡ Agarra ese pequeño travieso!
Вот сорванец.
Ahora sal de aquí, pequeño bastardo.
Иди давай, пострел.
Te gusta el sonajero, ¿ verdad, pequeño?
Тебе нравится погремушка, не так ли, малышка?
Esto se te ha quedado pequeño.
Ты переросла это.
Los quill vivían en el más pequeño de los continentes del sur.
Куиллы жили на меньшем из южных континентов.
Tú y tu pequeño equipo, id a fingir que salváis el mundo.
Делай вид, что спасаешь мир со своей маленькой командой.
Eras tan pequeño que a veces te caías sobre ellos.
Ты был так мал, что иногда даже о них спотыкался.
Por fin habéis bajado de vuestro pequeño nidito de amor y estáis implícitamente bajo amenaza.
Наконец-то вы спустились из своего любовного гнёздышка и следовательно, пусть косвенно, но под угрозой.
Era pequeño.
Он маленький.
Déjame darte un pequeño contexto.
Позвольте немного объяснить.
Ya dejamos al pequeño en contención.
Мы просто осадили этого маленького парнишу.
Mírate a ti y a tu pequeño círculo... fingiendo ser héroes que nunca esperaron pagar un precio, y seguiréis pagando hasta que os hayáis perdido. Y la guerra comienza de nuevo... hoy.
Посмотрите на себя и ваш маленький круг притворяетесь героями, которые никогда не платят,... а вы будете платить,... пока не потеряете себя. И война снова начнётся сегодня.
Tu pequeño proyecto salió mejor de lo que planeaste.
Ваш маленький проект продвинулся даже лучше, чем вы ожидали.
¿ Has olvidado que sé ese pequeño y oscuro secreto tuyo?
Ты, похоже, забываешь, что я знаю твой грязный маленький секрет.
Un pequeño recuerdo de por qué luchamos.
Напоминание о том, за что сражаемся.
Es demasiado pequeño para la gente de la orquesta.
Это не их уровень.
Ese es un pequeño precio que pagar por la destrucción de nuestro enemigo.
Небольшая жертва ради уничтожения наших врагов.
Y he sido autorizada a decir que si nos ayuda a resolver nuestro pequeño problema, podríamos ser capaces de ayudarle a resolver el suyo.
И мне поручили сказать, что если вы поможете решить нашу маленькую проблемку, то мы, возможно, поможем решить вашу.
Algunos lo están llamando "el pequeño video que pudo".
Кто-то назвал его "маленьким видео, которое смогло".
Bien, todos, ¿ por qué no tomamos un pequeño descanso?
Так, друзья, давайте прервёмся.
Sí, pensé que necesitabas un pequeño descanso, pero no te ofrecería esto si no pensara que te lo has ganado.
Я решил, тебе нужна передышка, но не стал бы этого предлагать. если бы не считал тебя достойной.
Este pequeño te conectará directamente a nuestro servidor.
Это даст тебе доступ в нашу систему.
Díganos lo que vio. Ningún detalle es pequeño.
Расскажите, что вы видели.
Duerme, mi pequeño, duerme. Las largas sombras crecen.
Спи, малыш, засыпай,
Duerme, mi pequeño, duerme.
Ветки плавно колыхает. Спи, малыш, засыпай,
¿ Todo bien con el pequeño?
С малышом все в порядке?
El mundo es pequeño.
Мир тесен.
Ese pequeño imbécil... Es una persona de interés en otra violación, ¿ cierto?
Этот маленький засранец был подозреваемым в ещё одном деле об изнасиловании, да?
Vi un reporte de hace como seis meses, tuviste un pequeño altercado en tu casa.
Видел отчёт, который был полгода назад. В твоём доме была потасовка.
Lo es. Yo llamo al mío Pequeño Gran Hombre.
- Я своего зову Маленький Большой Человек.
De pie ahí con tu pequeño cuchillo jamonero y diciendo gilipolleces.
Стоишь себе с ножиком и несёшь всякий бред.
- Me gusta la idea de que pases tiempo con galgos parecidos al pequeño Freddy y que los cuides.
Мне нравится представлять, как ты проводишь время с... с собаками, например, грейхаундами. Заботься о них, мисс Фрэдди.
A su pequeño espíritu secuestrador le gusta andar en la periferia, con los otros.
- Ваш маленький дух-похититель любит бродить по окрестностям с другими.
Bueno, suena genial. Solo hay un pequeño problema.
- Звучит заманчиво, есть только одно замечание.
Puede ser un pequeño detalle que recuerdes.
Может, есть что-нибудь, что ты помнишь.
No, mi hermano pequeño va en metro.
Нет, мой младший брат ездит на метро.
Por supuesto hubo algunos robos siendo pequeño, pero sin historial de violencia.
Конечно, пара мелких краж в детстве, но никакого насилия.
Cualquier detalle, incluso si parece pequeño... podría llevarnos a algo.
Любая деталь, даже самая маленькая, может вывести нас на что-то.
¿ Cómo va mi pequeño?
Как дела у моей малышки?
Te refieres a nuestro pequeño.
Ты имеешь ввиду нашу малышку?
El movimiento de un ojo, tensar la frente, el más pequeño detalle puede decir mucho.
Дротик глаза, напрягая лба... Littlest вещь можно многое сказать.
Por favor, ten cuidado con mi pequeño.
Пожалуйста, будь осторожен с моей малышкой.
Un pequeño ejército.
Небольшая армия.
- ¿ Puedes hacer un pequeño reconocimiento?
- Можешь немного разведать?
Obviamente, los norcoreanos prefieren la bandera del pequeño país polinesio de Tuvalu, que incluye la bandera británica.
Судя по всему, они облюбовали флаг крошечного полинезийского народа Тувалу, входящего в состав Королевства Великобритании.
Es un pequeño pedazo de cielo lo que tenemos aquí.
У нас здесь небольшой кусочек рая.
¿ Quieres hacer un pequeño viaje?
Хочешь совершить небольшое путешествие?
Randall es tu hermano pequeño, tienes que protegerle.
Рэндаоо твой младший брат, ты должен его защищать.
Es tu hermano pequeño, Kevin.
Кевин, он твой младший брат.
Buenas noches, hermano pequeño.
Спокойной ночи, братишка.
Cuando era pequeño, no sabía lo que quería ser cuando fuera mayor.
Когда я был мальчиком, то не знал, кем стану, когда вырасту.