Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Piensas

Piensas перевод на русский

19,885 параллельный перевод
¿ Quién demonios piensas que eres?
И кто ты теперь?
¿ De verdad piensas que vamos a poder asustar a ese tipo?
Ты и вправду думаешь мы способны его напугать?
¿ Piensas que es uno de ellos?
Думаешь, это кто-то из них?
¿ Piensas que sospecha de uno de nosotros?
Думаете, он подозревает одного из нас?
Piensas, hoy el prejuicio no va a asomar su desagradable cabeza, pero esto es el sur.
Ты думаешь, что сегодня предрассудки не собираются поднимать свои уродливые головы. Но... это Юг.
¿ Entonces, qué piensas?
Что думаешь?
Sé que piensas que nunca vas a encontrar a alguien como yo de nuevo, y... Bueno, tienes razón.
Знаю, ты думаешь, что никогда не найдёшь такого, как я, и ты права.
¿ Por qué piensas eso?
Почему ты так думаешь?
¿ De verdad piensas que eso es todo?
Ты думаешь проблема только в этом?
- ¿ Qué piensas?
Что вы думаете?
Sabes, no creo que sea tan malo como piensas.
Знаешь, я не считаю, что всё так плохо, как ты думаешь.
¿ Qué piensas?
Что ты думаешь?
Isabella, tú sí piensas que mi espejo es una buena idea, ¿ verdad?
Изабелла, ты же считаешь, что моя идея с зеркалами хороша, не так ли?
¿ Piensas que somos amigos?
Ты считаешь нас друзьями?
¿ Qué piensas de llamarle como tu bisabuela?
Что ты думаешь о том, чтобы назвать её в честь прабабушки?
- Vaya, te piensas que soy estúpido.
— Думаешь, я тупой?
¿ Piensas que está limpio?
Думаешь, он исправился?
De verdad piensas que soy estúpido.
Ты должно быть за идиота меня принимаешь.
Sé que piensas que eres suficiente bueno para mi hija.
Я знаю, что ты думаешь, что достаточно хорош для моей дочери.
Como sea, ¿ qué piensas de ella?
- Ладно, что вы можете о ней сказать?
Espera, ¿ piensas que Sadie... fue la que envío a Zoe las cartas del acosador?
Постойте, вы думаете, это Сэйди посылала Зои письма мнимого преследователя?
¿ Qué piensas del Rey?
Что ты думаешь о короле?
Pero entonces Sherry dice que se casará conmigo si dejo vivir a Dwight, lo cual, si lo piensas, es un trato bastante jodido, porque iba a casarme con su hermana hasta que acabó muerta, pero...
Но тогда Шерри сказала, что выйдет за меня, если я пощажу Дуайта. Если задуматься, сделка так себе, ведь я хотел жениться на её сестре, пока она не умерла, но...
Y si lo piensas... aun así nos salvaron, ¿ cierto?
Если подумать... это вы нас спасли, верно?
¿ Piensas que es divertido para mí vivir con la maleta hecha en mi propia casa?
Думаешь, это приятно — жить на чемоданах в собственном доме?
Mira, sé que piensas que nos la debes por lo que hemos hecho por ti pero...
Я знаю, что ты чувствуешь, будто в долгу у нас за то, что мы сделали, но...
Oye, mira, ¿ hasta cuándo piensas hacerme esta mierda?
Послушайте, долго вы будете так себя со мной вести?
Pero si piensas que eres tú el que lleva una roca por una colina mientras yo llevo una china, eso es un problema.
Но если ты думаешь, что ты один толкаешь камень в гору, пока я несу только гальку, то это проблема.
Así que, Jenna, dime, ¿ por qué piensas que tu ensayo es interesante?
Что ж, Дженна, скажи-ка, чем так интересно твое эссе?
Bien, ¿ piensas que Denny pudo haberse quedado cuando vino?
Хорошо, как вы думаете, мог Дэнни остаться, когда он зашёл сюда?
Hazme saber qué piensas.
И дай знать, что думаешь.
Hazme saber lo que piensas.
Дай знать, что ты думаешь.
Puedes publicarlo o puedes escribir un libro de verdad que le diga al pueblo americano quién eres, por lo que has pasado, lo que piensas de lo que has pasado.
Можешь опубликовать эту или написать настоящую книгу, которая расскажет американцам, кто ты есть, через что ты прошла, что ты думаешь о том, через что ты прошла.
¿ Piensas que los hongos le hicieron eso?
Думаешь, дело только в грибах?
¿ Es eso lo que piensas?
О чем вы?
¡ ¿ Piensas que esto es divertido? !
Эй, думаешь это смешно?
¿ Qué piensas hacer?
Чего ты хочешь?
- ¿ Piensas como él?
Ты согласен с ним?
No, solo piensas de esa manera porque has estado luchando sola durante miles de años.
- Ты так думаешь потому, что тысячи лет сражалась в одиночку.
¿ Piensas en lo que harás si mi madre no gana?
Вы думали, чем будете заниматься, если моя мама проиграет?
Chicos, he pensando mucho sobre esto y necesitamos demostrarles más a las chicas que las respetamos hay un gran juego de Vollyeyball esta noche y deberiamos de ir y mostrar nuestro apoyo piensas que eso hara una diferencia?
Пацаны, я долго всё взвешивал. Мы должны активнее показывать девчонкам, что уважаем их. Сегодня у волейболисток важный матч, давайте пойдем туда и поддержим их.
¿ qué piensas hacer al respecto?
Ну, что будешь делать?
¡ ¿ Qué piensas hacer al respecto?
Что ты собираешься делать?
¡ ¿ Qué piensas hacer al respecto? !
- Что ты будешь делать?
¿ Piensas que sabiendo quién eres hará que tenga menos ganas de dispararte?
- Думаешь, зная кто ты, мне не хочется тебя пристрелить?
Digo, ¿ piensas algo?
И думаешь ли ты вообще?
Heidi ha estado trabajando con Dinamarca, Kyle quiero mostrarte lo que hizo ella cambiara la manera en la que piensas
Хайди сотрудничает с Данией, и я хочу показать тебе, что она нашла. Это изменит твое мнение.
creo que Eduardo me dijo que no podia doble bolsear mis comestibles incluso siendo él de Guatemala que piensas ahora, Eduardo?
Эдуардо считал, что мне нельзя упаковывать продукты в два пакета, забывая, что он из сраной Гватемалы. Ну, что скажешь теперь, Эдуардо?
Dónde piensas que iríamos, solo nosotros dos.
Куда мы можем вдвоем пойти.
El mover la canasta implica premeditación. Sí, pero creemos que fue un crimen pasional. ¿ Qué piensas?
Передвижение баскетбольного кольца говорит о преднамеренности.
♪ Nunca ni una protesis... ♪ que piensas que lograras, muchacho? crees que tu acto "pepinillo-a-presion"
Думаете, это ваше сверкание пипкой чем-то поможет?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]