Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Posicion

Posicion перевод на русский

188 параллельный перевод
Mama, tienes que verlo des nuestra posicion.
Мама,... ты должна взглянуть на это с нашей точки зрения.
Ni rumbo, ni posicion, ni nada.
Ни курсов, ни пеленгов, ничего.
apague eso... ¿ quiere que el enemigo ubique mi posicion?
Выключи. Хочешь, чтобы враг пристрелял мою позицию?
Solo personas con poca imaginacion verian que su destino le reservaba una posicion de destaque.
Кто, обладающий хоть толикой воображения, не знал, что вам уготована великая судьба?
En estos momentos tienen una inmensa estacion espacial cercana a la Tierra Correcto * En posicion
Некоторые их секретные агенты уже проникли в полицию, в правительства и научные лаборатории.
Si Io hace, si realmente decide unirse a nosotros, se dara una buena posicion, ademas de un magnifico laboratorio
Я думаю, Вы не понимаете какие условия мы можем предоставить Вам, если Вы действительно решитесь присоединиться к нам.
En cuanto hay una posicion abierta.
Как только они откроются - я там.
Esa fue la familia. Pero cuando los debates durante la guerra comenzo Cardassiano, ataco la posicion de Sarek. Publicamente.
это было по-семейному, но когда начались обсуждения войны с Кардассией, он раскритиковал позицию Сарэка...
Sr. La Forge, cuando estamos en posicion, apagar los motores y todos los sistemas excepto sensores y apoyo a la vida.
Ла Фордж, когда мы достигнем нужного положения в пространстве, отключите двигатели и все системы, кроме сенсоров и систем жизнеобеспечения.
Él esta tomando la posicion asignado a la Tripoli.
Он занимает место, предназначенное для "Триполи".
¡ Yo se que mi posicion es muy peligrosa!
Я знаю наше положение, Здесь опасно!
- Quedate en tu posicion.
- Оставайся здесь.
posicion de descanso, muevanse!
Недоумки! Положение в упоре лёжа, принять!
Cambia de posicion cada 7 minutos.
Они перемещаются каждые семь минут.
No puede evitar tomar una posicion.
Вы же не можете потерять свое положение.
El representa a la vieja nobleza y terratenientes, no estoy en posicion de destituirlo.
Он всё ещё на защите интересов дворян, у меня нет оснований его сместить.
No estoy en posicion de destituirlo por el momento.
У меня нет оснований его сместить пока.
- Bueno, hemos hablado con el presidente, y se que estas bien al tanto de su posicion sobre terrorismo
Мы разговаривали с президентом, ты знаешь его отношение к терроризму...
- Bien, diles que mantengan posicion.
Пусть ждут нас снаружи.
Mantengan su posicion.
Сиди тихо.
Su unidad esta cubierta desde una posicion elevada, Comandante.
Командир, ваше подразделение вторглось на нашу территорию.
GRRRRR.... que frio mis liquidos internos estan a 2 grados de congelarse campamento confirma posicion ¿ estamos cerca de la capsula?
- Холодно. Мои сервомоторные жидкости в двух градусах от кристаллизации. - База, подтвердите наше положение.
tratare de acercarme, informa a la base mi posicion... esta echo, cuidate gatito ok, gran gato.
- Я собираюсь добраться до неё раньше Хронов. - Оповести наших, а затем держи курс на мою позицию. - Возможно, мне понадобится помощь.
Si no habla y matamos a su padre, reforzará su posicion.
Если мы убьем его отца, это только усилит его решимость.
Escuadron Alpha, posicion.
Эскадрон Альфа, сообщите готовность.
Al que despega lo matan antes de que pueda escapar. Buena posicion. Nadie pasa sin ser visto.
Любой, кто взлетит, будет сбит до того, как вырвется из блокады и никто не проникнет незамеченным.
Base de ataque a Unidad 1, tome posicion.
Главный Подразделению 1, занять позицию.
- ¿ Avanzan a nuestra posicion?
- Они двигаются к нашей позиции?
Segunda unidad, tome posicion.
Второе подразделение, займите позицию.
Enemigo avanza a nuestra posicion.
Второе вражеское крыло продвигается в нашу сторону.
Eckland, avanzamos a su posicion pero no nos preparamos a disparar.
Мы движемся к вашей позиции но мы не готовимся открыть огонь.
¿ Estás en posicion?
Маркус, вы на месте?
Optimus y yo estamos en tu posicion, nos veremos en unos Nano Kliks.
Кинг Конг и я летим на твою позицию. Встретимся через пару нано-кликов.
Averiguando posicion.
Устанавливаю месторасположение.
Unidad interna desplazandose hacia su posicion.
- Инферно направляется к их месторасположению.
S.M.I.R.I. en posicion.
- ECM-передатчик на позиции.
Crees realmente que estás en posicion para juzgarlo?
Ты считаешь, что вправе быть ему судьей?
Rampante. Presentante en la posicion Hooks.
- Рампэйдж, отправляйся на позицию в подсектор Хукс.
Mapa... ubica los lugares Alienigenas en relacion con nuestra posicion. Un patron definido.
Дай на карту все известные объекты пришельцев относительно нашей базы.
Veo que dos Maximales se dirigen a esa posicion.
- Я засекла ещё двух Максималов, они направляются к этому месту.
Una vez en posicion, encuentren el cable y pongan cargas en lugares cada 3-4K de distancia.
После этого, находим кабель и размещаем заряды со сдвигом таймеров на протяжении 3-4 км.
Aseguren esa posicion.
Выберем позицию.
Un pastor se acerco a nuestra posicion, asi que debimos salir.
На нашу позицию вышел пастух, так что нам пришлось уходить.
Negociar si, pero desde una posicion de fuerza.
Переговоры нужны в любом случае, но с прочных позиций.
? En posicion!
На позиции!
Este es eI problema sobre tu posicion sobre ser amable.
Проблема в том, чтобы быть приятным, Джонс.
Gracias por tomar Ia posicion de indignacion del justo.
Спасибо, что заняла позицию праведного негодования.
Y exitos en tu nueva posicion.
И я думаю, что говорю это для всех присутствующих.
Mantenga su posicion, teniente.
- Так держать.
- Mantengan su posicion.
Скорее.
Mantengan su posicion.
Скорее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]