Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / испанский → русский / Preguntó

Preguntó перевод на русский

3,857 параллельный перевод
Me preguntó qué pensaba, y dije que era un buen trato.
Он спросил, что я об этом думаю, и я сказала, что это удачная сделка.
Me preguntó qué me parecía y yo dije que era un buen trato.
Он спросил меня, что я думаю, а я сказала, что это хорошая сделка.
Me sentí profundamente humillado cuando el propietario, Steve Parrish, me preguntó quien era para poner los titulares de esta noche.
Я был польщен, когда владелец, Стив Периш попросил меня стать ведущим сегодняшнего шоу.
Bueno, nadie le preguntó a usted.
Что ж, никто вас не спрашивал.
La noche que Sara se fue, la noche que te desplomaste, el médico de urgencias me preguntó si tenías uno.
В ночь, когда уехала Сара, когда тебе стало плохо, доктора меня о нем спрашивали.
¿ Y no le preguntó al respecto?
И вы не спрашивали его об этом?
Incluso ofreció una opinión en cuanto a los motivos para dejarme, se preguntó por qué no me había dejado antes.
Даже предложил версию, почему она от меня ушла, и поудивлялся, что не ушла раньше.
Se acercó a mí un tipo y me preguntó si quería ganarme algo de dinero.
Подъехал парень и спросил, не хотел бы я заработать деньжат.
Y cuando preguntó, todo el mundo le dijo que Mustard estaba muerto.
И когда он начал спрашивать, все вокруг говорили ему, что Мастард умер.
Nadie te preguntó.
Тебя не спрашивали.
Cuando hablamos con Simon Fields, Me preguntó si ya había jugado al Ogre Fury.
Когда мы говорили с Саймоном Филдсом, он спросил меня, играл ли я в "Ярость Огра".
¿ Te preguntó sobre nosotros?
Он спрашивал о нас?
¿ Preguntó por mi?
Он вообще обо мне не спросил?
Mi hermana me preguntó si queríamos visitarla la próxima semana.
Сестра спрашивала, не хотим ли мы заехать на следующей неделе.
Me preguntó al respecto.
Он спрашивал меня о нем.
Espera, ¿ estás seguro de que no preguntó a Gilfoyle... por un danés y quizás le entendió mal?
Ты уверен, что она не попросила Гилфоля как чего-нибудь датского? Может ты ослышался?
Mi madre me preguntó si me importaba el bebé.
Моя мама спросила меня, переживаю ли я за нового ребенка.
Me preguntó si estaba dispuesta a ello, volver al lugar de trabajo.
Он спросил способна ли я вернуться к работе.
Porque me preguntó, así que le dije que estabas cagando.
А то он меня спросил, и я сказала, что ты какаешь.
Preguntó si sabía sobre el 414s, sobre pirateo.
Он спрашивал о 414-х и взломе компьютеров.
Usted me preguntó por qué venía a estas calles, donde usted lucha diariamente, contra su suciedad, muertes y caos.
Вы спросили Что это который приносит мне здесь В этих улиц. Где ежедневно бороться с тьмой Смерть и хаос.
Se preguntó si podría hallar una manera... de desprestigiar esta máquina universal de la verdad.
Он задался вопросом, можно ли как-то развенчать машину-всезнайку.
La señora de esa mesa me preguntó la especialidad de aquí, y le dije, "solía ser yo," y luego me eché a llorar.
Дама вон за тем столиком спросила, что у нас есть особенного, я ответила : "Раньше это была я", а потом разрыдалась.
Estaba volando a la ciudad y me preguntó si podía enviar una pequeña caja aquí.
Он прилетал в город и спросил, не может ли он отправить сюда небольшую коробку.
Me preguntó si había revisado sus cosas, si había encontrado una cinta.
Он спросил, просматривала ли я ее вещи, не попадалась ли мне кассета.
Me preguntó lo que pensaba. - Y dije que era un buen trato.
И я сказала, что это хорошая сделка.
- La única vez que compré unos, me puse nervioso porque se quedaron bloqueados en la vitrina y el farmacéutico me preguntó cuáles me gustaban y entré en pánico y entonces me dio estos que eran todos... grasientos y olían a plátano.
– Когда я однажды их покупал, они были в закрытой витрине я нервничал. А когда продавщица спросила меня, какой мне нужно, я запаниковал и она дала мне какие-то жирные презервативы с запахом банана.
Aunque en su último correo electrónico, me preguntó cuándo fue el "4 de Julio" este año.
Хотя в его последнем письме он спрашивал меня, когда в этом году было 4 июля.
Me preguntó si quería probar el jacuzzi.
Он спросил, хочу ли я искупаться в джакузи.
Cuando él preguntó el sargento Benson sobre cada uno de los golpes, ella seguía insistiendo en que había roto de alguna manera libre de sus esposas y se abalanzó sobre ella, que tuvo que romper su cráneo, rompa la rodilla, colapsar el pulmón, y fracturar su cuenca orbital con el fin de someterlo.
Когда он спросил сержанта Бенсон о каждом из ударов, она продолжала настаивать, что он как-то освободился от наручников и напал на нее, так что ей пришлось пробить ему череп, сломать колено, отбить легкое и сломать глазницу
El detective Bell no preguntó si ha visto a Eugene, le preguntó si sabe dónde podemos encontrarlo.
Детектив Белл не спрашивал вас, когда вы виделись с Юджином, он спросил, не знаете ли вы, где его можно найти.
Dijo que usted se pasó por allí anoche y le preguntó si podía guardar unas cosas en el desván.
Она сказала, что вы заехали вчера вечером и попросили оставить на хранение на чердаке несколько вещей.
Me preguntó si Lindsay tenía amigos... a quienes pudiera haber visitado, pero le dije que... Lindsay no tenía a nadie más que a mí.
Она спрашивала, были ли у Линдсей друзья... к которым она могла пойти, но я сказала ей, что... у Линдсей никого, кроме меня, не было.
¿ Qué es lo que le dije cuando me preguntó acerca de la cepa.
Which is what I told her when she asked about the strain.
Él me preguntó por ellos.
Он спросил у меня про них.
¿ Qué preguntó?
Что он спросил?
Le dije a Greg que era de Hawaii, y Micky preguntó si podía "coronarme".
Я сказала Грегу, что я с Гавайев, а Микки спросил, не засунуть ли мне цветочек. В волосы.
Y Micky me preguntó si podían proyectar la película del avión en mi cabeza.
А Микки спросил, можно ли подключить телевизоры самолета прямо к моей голове?
Micky me preguntó si podía sentarse en mi falda así podía sentir su palo.
Микки спросил, можно ли ему сесть ко мне на колени, ведь он такой твердый.
No lo sé, pero preguntó por ti.
Я не знаю, но он спрашивал о тебе.
Durante el juicio de Pulpo, preguntó en dónde podría comprar juegos de nuevas identidades, papeles de los mejores.
Во время суда Пульпо спросил меня, где ему достать новые документы первоклассного качества.
Preguntó si hablas en serio.
Он спрашивает не обманешь ли ты.
Cuando se le preguntó, ella dijo... Vaya voy a tener que mirar videos de gatitos después de esto... él estaba marcando su propiedad.
На допросе она сказала, — боже, мне придется смотреть видео с котиками после этого, — что он метил свою собственность.
Por eso me preguntó específicamente acerca de las heridas sobre Lucas Wagner.
Вот почему он спрашивал меня о ранах на Лукасе Вагнере.
El otro día, incluso me miró y me preguntó si había estado enamorado alguna vez, y me rompió el corazón, porque creo que lo estuvo.
На днях он посмотрел на меня и спросил, а что если он никогда не был влюблен, и он этим просто разбил мое сердце, потому что я думаю, он был влюблен.
Me preguntó si podía darte un trabajo en seguridad.
Он попросил меня найти тебе место на должность охранника.
Juzgando su reacción, no le preguntó muy amablemente, - ¿ no?
Судя, по ее реакции, вы спросили не очень вежливо, не так ли?
- sino que preguntó por...
- но попросил
Me preguntó sobre su cláusula de no competencia.
Она просила отменить ее соглашение о неконкуренции.
Me preguntó quién le llamó la atención sobre Finn... si tú o yo.
Он спросил меня, кто предложил Финна его вниманию... ты или я.
Cuando le preguntó qué pasaba, admitió la agresión y le hizo jurar que guardaría el secreto.
Когда он спросил её об этом, она сообщила о нападении и взяла с него клятву сохранить все в тайне.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]